翻译古文,,急急!!``

五月庚申,郑伯侵陈,大获。往岁,郑伯请成于陈,陈侯不许。五父谏曰:“亲仁善邻,国之宝也。君其许郑。”陈侯曰:“宋、卫实难,郑何能为?”遂不许。斋君子曰:“善不可失,恶不可长,其陈桓公之谓乎!长恶不悛,従自及也。虽欲救之,其将能乎?《商书》曰:‘恶之易也,如火之燎于原,不可乡迩,其犹可扑灭?’周任有言曰:‘为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟夷蕴崇之,绝其本根,勿使能殖,则善者信矣。’”

.郑伯侵略陈国,大胜。往年,郑伯向陈侯(桓公)请和,陈侯不同意。五父(这里是一个人名还是五个顾命大臣就不知道了呵呵,暂时按人名翻译,不影响意思)进言说:“(亲近)仁慈和善待邻国,是国家的宝啊!您要答应郑国啊。”陈侯说:“(对付)宋国和卫国实在太难了,郑国有什么能耐?”所以就没答应。
有学问有修养的人说:“善行不可丢弃,恶行不可助长,说的就是陈桓公这样的啊!助长恶行而不知悔改,将自食恶果。即使想救他,又哪能救得了啊。《尚书·盘庚上》上说:‘行恶容易,就像火在原野上烧,靠近不了,又怎么可能扑灭?’周任曾说过:‘治理国家的人,看到恶行要像农夫必须除草一样,割掉高的密的,要断了它的主根,让它不能繁殖,那么善行就会蔓延开来。’”

善和恶也可翻译成好的一面和不好的一面。大部的字看翻译往原句中对就可以找到意思了。

悛:制止,悔改。
芟夷:割草,除草。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
五月十一日,郑庄公入侵陈国,得到全胜。往年,郑庄公请求与陈国讲和,陈桓公不答应。五父劝谏说:“亲近仁义而和邻国友好,这是国家可宝贵的措施,您还是答应郑国的请求吧!”陈侯说:“宋国和卫国才是真正的五月十一日,郑庄公入侵陈国,得到全胜。往年,郑庄公请求与陈国讲和,陈桓公不答应。五父劝谏说:祸患,郑国能做什么?”于是就没有答应。君子说:“善不可丢失,恶不可滋长,这说的就是陈桓公吧!滋长了恶而不悔改,马上就得自取祸害。纵是挽救,何能办得到!《商书》说:‘恶的蔓延,如同遍地大火,不可以靠拢,难道还能扑灭?’周任有话说:‘治理国和家的人,见到恶,就要像农夫急于除杂草一样,锄掉它聚积起来肥田,挖掉它的老根,不要使它再生长,那么善的事物就能发展了。"本回答被提问者采纳
相似回答