求日语达人翻译这一段~

やおいという语の起源は1979年12月20日発行の坂田靖子の主宰する漫画同人会ラヴリの机関纸『らっぽり』志(波津彬子责任编集)の「やおい特集」であるとされる。もともとはラヴリ内で「山なし・落ちなし・意味なし」「やおい」という表现が自然発生的に出现したもので、その背景には当时の编集者はストーリー构成に厳しく山・落ち・意味をきちんと备えたものを书かなければならないという强迫観念が描き手にあったのだという。

拜托了~

意译:
【やおい】这个词语的起源,被认为是1979年12月20日发行的,坂田靖子主持的漫画同人会“ラヴリ”(注:这个是同人会的名字)的『らっぽり』志(波津彬子责任编集)的「やおい特集」。原本这个词在“ラヴリ”内部是由“无山、无落、无意义”而自然产生出现,反映了当时的大多数编辑在构成故事时,都存在着【必须要严格在书中描写出山、落和意义】(译注:就是所谓的故事高潮、低谷、中心思想吧……) 的强迫观念这个背景。
(要是还不明白就看看Wiki吧)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-05
やおい这个词的起源于1979年坂田靖子出版的漫画同人会ラヴリの机関纸『らっぽり』志(波津彬子责任编集)里面的「やおい特集」。原本是在文章里自然而然的出现了「山なし・落ちなし・意味なし」「やおい」这样的用语的,其背景是笔者拥有着强烈的强迫观念。这个强迫观念就是当时的编辑者严格的提出文章必须含有山・落ち・意味的这样的内容。
------------
中文不好。谢谢
第2个回答  2011-05-05
やおい这一词起源于1979年12月20日发行的坂田靖子主持的漫画同人会ラヴリの机关报『らっぽり』志(波津彬子责任编集)の「やおい特集」。原本是在ラヴリ内[没有山,没有落下来,没有意义] 所谓的「やおい」的表现是自然发生,显现出来的东西,在那个背景里当时的编集者是

其在写不下去了,这是什么呀,会不会打字呀,日文中乱打一些中文,还想让人帮你!唉,自己做吧追问

这是在日文版地维基百科上原文copy下来的,因为我自己只是一个日语的初学者,看不明白,所以才会复制到这里来问~无论如何,谢谢。

相似回答