「今日は 来るか どうか 分かりません」 为什么是用今日は,而不是用今日が?书上不是说“~か どう

「今日は 来るか どうか 分かりません」
为什么是用今日は,而不是用今日が?书上不是说“~か どうか”小句中的主语后面必须用“が”,而不能用“は”么。

你好。
因为问题中的句子的主语不是【今日】,
这里其实省略了主语,
完整的意思是:「今日は(なになにさんが)来るかどうか分かりません」
⇒【今天(某某)来不来我不知道】。
如果【今日】前面是「が」的话,主语就变成了【今日】、
意思就变成了【今天来不来我不知道】,
【今天】不是人,不是事物,没有来不来的问题,所以这句话错误的,不可以用「が」
中文在说这句话的时候,根据语境也是常会把主语省略掉的。
【今天来不来我不知道】这句话
没有人会理解为【今天来不来】,而是【今天某某来不来】
「は」和「が」的区别有很多,顺便说其中一个「は」和「が」的小区别:
「は」是强调前面的内容,「が」是强调后面的内容
问题中的句子同样,是强调【来不来我不知道】这一点,而不是强调【今天】。
希望可以帮到你。
有问题欢迎追问。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-08-02
今日は 是把【今日】当作主题,强调今天这个时间点,其实句子成分是状语,放在句首,对时间有强调的意思。
如果用 【今日が】,那么,就是提示主语,【今日】用来做主语,が就是表示主语,显然,这样的说法和用法是错误的,不符合逻辑,你再学30年日语,也不会发现有【今日が】这个说法出现的,书上说的那个套在这里就不灵了
日语里,主题和主语是两个概念。本回答被网友采纳
第2个回答  2017-08-02
「今日は 来るか どうか 分かりません」
不知道今天(某人)来不来。
这里的今日并不是主语,来的主语*(某人)被省略掉了。今日是时间这里的は应该是表示强调或者对比
第3个回答  2015-09-06
かどうか是是否的意思

今天来不来不知道。

这里的は表示强调今天来不来,应该是省略了主语,比如谁谁谁来不来,今日は伊藤さんが来るかどうかわかりません。

差不多就是这样的吧本回答被提问者采纳
第4个回答  2017-08-01
は是限定主语的助词,和が区别虽然很小,但自动词前作为限定自动词的助词使用,还可以在形容词和形容动词前作为限定形容词和形容动词的助词使用,这两个在一些句子中是可以互换的,例如你说的这句「今日は 来るか どうか 分かりません」
相似回答