最新版《现代汉语词典》(第5版)有哪些变动?

如题所述

  2)坐和座。上版在词条中列“坐位”为推荐词,但是在举例或者释义中却用“座位”;现在改为“座位”为推荐词。  3)唯和惟。上版中在“只,单单”义项上,以“惟”为推荐字,如“惟一”“惟恐”“惟利是图”等;现在以“唯”为推荐字。提醒:“惟妙惟肖”应为“惟”。  4)像和象。上版“想像”是推荐词,且只收“想像力”一词;可能是根据全国科技名词委员会已经审定的要求,现在改为“想象”为推荐词,并只收“想象力”一词。  5)阴和荫。“荫”,上版为“树阴,举例为绿树成荫”,本版为“树荫,举例为绿树成荫”;上版收有“成阴”词条,且举例为“绿树成阴”,前后有矛盾,本版收“成荫”为推荐词,“林荫道”为推荐词(但这样处理又与目前的国标相违背,但又有消息说跟即将颁布的《规范汉字表》是一致的)。   另外,象声词“丁当”调整为“叮当”,“丁东”调整为“叮咚”。   个别词语的组合关系也作了调整。例如,原来指“杆状物”时,量词用“枝”,如“一枝枪”“一枝笔”;现在调整为“支”,如“一支枪” “一支笔”。原来的“做贡献”现在调整为“作贡献”。有的原先组合关系没有明确,这次明确了,如例句中出现了“作报告”(今后不要写成“做报告” )。   语音方面也有若干调整,例如“绿油油”“毛茸茸”后两音节由阴平调整为阳平,但这些调整一般不影响编辑工作。   另外,《现代汉语词典》2002年增补本“肯綮”之“綮”,《现代汉语词典》注为qǐng,《新华字典》、《辞源》、《辞海》注为qìng,《现代汉语规范字典》不仅把“肯綮”之“綮”注为qǐng,而且特地指出“不读qìng”。 (《现代汉语词典》新版已改)   是的,《现代汉语词典》上版“百废具兴”为推荐词,新版“百废俱兴”为推荐词,这样就符合(GF 1001-2001 )《 第一批异形词整理表》的规定了。类似的还有“必恭必敬”改为“毕恭毕敬”,“搀和”改为“掺和”,“搀假”改为“掺假”, “搀杂”改为“掺杂”,“侈糜”改为“侈靡”, “带孝”改为“戴孝”,等等。   是的,例如:  1)“财产”,上版《现代汉语词典》释作“指拥有的金钱、物资、房屋、土地等物质财富”。现改为“指拥有的财富,包括物质财富(金钱、物资、房屋、土地等)和精神财富”。  2)《现代汉语词典》的一些首选词根据社会习惯(或某些专家标准)改动为(后为新版首选词条):喀嚓—咔嚓,钉梢—盯梢,花消—花销,热中—热衷,塌实—踏实,强嘴—犟嘴,倔强—倔犟,好高务远—好高骛远。   是的,例如:1)《现代汉语词典》2002年增补本的“渡”第一个义项“由这一岸到那一岸;通过(江河等)”举例中有“渡过难关”一词。而该词典“共”字的词中有“共度”一词,举例中有“共度难关”一词。在该词典“度”的义项“过”中如是写“指时间”,而渡的义项上面已经提过了,可以看出“度”是用于时间上的,而渡是用于空间上的,“难关”是对某事空间形象上的比喻,理应用渡,而非度。(新版已改)   2)《现代汉语词典》2002年增补本解释“霸王鞭”的原产地,不用现在统一规范的译名“马来群岛”,而用连地图上都找不到的“南洋群岛”,这说明其不现代。(新版已改)   《现代汉语词典》首选词多数是符合社会习惯的,,但也有少数跟社会习惯的不同。例如(前为新版首选):火暴—火爆,得意扬扬—得意洋洋,拉拉队—啦啦队,宴尔—燕尔,浑蛋—混蛋,子粒—籽粒,菜子—菜籽,委靡—萎靡,上方宝剑—尚方宝剑,一相情愿—一厢情愿。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答