哪位大神可以翻译一下下面这段英文,需要专业一点,工作需要,不胜感激,谢谢!

Inspired by the objectives of the charter of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf aiming at achieving coordination, integration and interconnection between them in all areas leading to their unity, and Pursuant to the objectives of the GCC Economic Agreement calling for coordinating and unifying their economic, financial and monetary policies as well as their commercial, industrial and customs regulations in force therein, and Desiring to achieve more coordination and cooperation between them in the standardization areas with a view to unifying their regulations in this respect, and in implementation of the resolution of the GCC Supreme Council (22nd Session, Muscat, Oman, 30-31 December 2001) to establish a Standardization Organization for the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf (GSO) in preference to transforming the Saudi Arabian Standards Organization (SASO) into a Gulf organization..

这是非常令人收到鼓舞的,阿拉伯海湾国家合作理事会以在任何能够带领各海湾国家走向统一的领域,都能实现协调,统一以及各国家相互联系为目标,
以及根据“GCC经济协定”中的目标,要求有效的协调和统一各海湾国家的经济,财政和金融政策,以及商业上的,工业上的和海关方面事宜的管理,
以及希望在各海湾国家之间能在标准化规范里实现更多的协调和合作,通过这种(协调合作的)观念,统一他们的管理,以及统一对GCC最高苏维埃(第22次会议,在马斯喀特(阿曼首都),阿曼,2001年12月30-31日)在优先于沙特阿拉伯标准组织(SASO)向海湾组织转换之上,为阿拉伯海湾国家合作理事会(GSO)建立一个标准化组织决策的执行(的意见)。

这个翻译成中文也和拗口的....倒装了很多句子,简单的分析下。
总的来说第一个单词inspired统领了全文,也就是全文的内容,“我们”都是受到鼓舞的。
因为全文没个句号,每个逗号之间都用and连接。

第一段,主体是,以...能实现...为目标
第二段,主体是根据...目标...要求有效的协调统一...政策,管理
第三段,希望更多的协调合作,通过...观念...统一....统一了GCC最高苏维埃对....决策执行的意见

其实感觉中文和英文完全是两种语言,有些东西只可意会不可言传 = =
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-30
做个任务!
第2个回答  2012-08-30
灵感来自于目标的宪章的合作委员会为海湾阿拉伯国家针对实现协调、整合和互连之间在各个领域导致他们的团结,并根据目标的GCC经济协议呼吁协调和统一他们的经济、金融和货币政策,以及他们的商业、工业和海关监管力量在其中,希望获得更多betwee协调与合作

ok?
第3个回答  2012-08-30
灵感来自于目标的宪章的合作委员会为海湾阿拉伯国家针对实现协调、整合和互连之间在各个领域导致他们的团结,并根据目标的GCC经济协议呼吁协调和统一他们的经济、金融和货币政策,以及他们的商业、工业和海关监管力量在其中,并渴望实现更多的协调和合作在标准化地区为了统一他们的法规在这方面,在实施这项决议的GCC最高委员会(22日会话,马斯喀特,阿曼,2001年12月31日)建立一个标准化组织合作委员会为海湾阿拉伯国家(静止)更倾向于把沙特阿拉伯的标准组织(佑)到海湾的组织
相似回答