しかして・もうしたら・もしかすると的区别

如题所述

你是词汇不是打错了,是否应该是
もしかして もしかしたら もしかすると
那么,单纯的中文意思99.9%是一样的,都是推量词,可能,也许,大概。就是中文常说的"这么说的话,也许..."。但是日语中不确定因素很高连50%都不到,非常不确定。

从语气来讲有那么一点不同
1:字面上是 “如果这么做的话,可能...”。就是普通的这么说(这么做)的话,结果就可能是如何如何
2:字面上是“如果这么做,也可能...”这句强调后边的结果
3.字面上是“只要你这么做,就有可能...”强调前边的动作给后边带来的后果和影响
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-07
しかして2 【▽然して・▼而して】然后,于是
接续词,在 副词「しか」后加入动词「す」的连用形「し」、再添加助词「て」。相当于こうして。それから。用于书面语
もうしたら是もしか的强调形,或许;强调先后顺序。
もしかすると:也是もしか的强调形,或许;注重契机,没有主观意愿。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-08-04
もしかして 表示中顿,这个用途比较广泛,适用场合最多。
もしかしたら 表示后面接续有意外的语气,说不定就会发生意想不到的事情,或者难不成怎么怎么的。。
もしかすると 表示自然叙述的语气,或者表示一怎么怎么,就会有后者的情况发生。
相似回答