日语厉害的帮忙翻译一下下面这段话哦 !急,在线等哦。

今般、东芝グループではCSR(Corporate Social Responsibility=企业の社会的责任)の推进强化等を
目的に「东芝グループ调达方针」を一部改定致しました。つきましては、贵社に弊社グループ调达方针を
十分にご理解顶くため、グループ一斉にWEB调査形式での内容のご确认を実施することと致しました。
并せて、CSRアンケートとして、今回改定方针で「调达取引先様への要请事项」として追加させて顶き
ました「纷争鉱物问题」への现状のご対応状况についての调査も同时に実施させて顶きますので、下记にて
ご回答顶きたくご协力のほど宜しくお愿い申し上げます。

此次东芝集团以推进并强化CSR(Corporate Social Responsibility=企业社会责任)为目的,修改了部分“东芝集团筹备方针”。
值此,为了加深贵社对弊社集团筹备方针的理解,现决定在整个集团用网页调查的方式确认方针的内容。同时,用问卷调查
调查贵社对此次修改方针中添加的“对筹备客户的要求事项”中“分争矿物问题”的应对状况,望协助答复以下内容。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-27
在此,东芝集团CSR(Corporate Social Responsibility =企业业的社会责任)的推进强化等目的“东芝集团调达法一部改针”不能接受了。因此,贵社弊社集团调达针为人充分理解顶改变,所以集团一齐WEB调査形式的内容请确认实施和不能接受了。让并,CSR公司调查,作为此次修改方式针“调达交易客户的要请事项”让顶追加。了“纷争矿物问题”的现状的对应状况方面的调査也该时实施让顶了,下记中回答顶了提供协力的那样请多多关照。愿感谢。追问

不要百度的哦,要手工翻译的

第2个回答  2012-07-28
此次,东芝集团以推进并强化CSR(Corporate Social Responsibility即企业的社会责任)为目的,对东芝集团筹备方针做了部份修改.因此,为了让贵司对敝集团的筹备方针充分理解,我们以WEB调查的形式让全部集团对内容进行确认,以此作为GSR的问卷调查,并将其追加入了此次改定方针的筹备客户申请事项中.同时想对现今矿物问题的应对情况做相应的调查.请协助我们对以下事项做出相应的答复,谢谢!
相似回答