77问答网
所有问题
张さんに闻くても、分かりません。这句有错误没有,怎么翻译呢
谁说即使告诉小张,(他)也不会懂吗?闻くても有错误没,
那为什么ても前面是い呢,请教
举报该问题
推荐答案 2008-12-13
正确的是:
1.张さんに闻いても、分かりません。 (一般说话是用这个)
2.张さんに闻くんでも、分かりません。 (如果你一定要用动词原形的话,就是这个,语法上也是正确的)
这两个都可以,中文意思是: 就算问了小张,也不明白。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/Npp3qp3v.html
其他回答
第1个回答 2008-12-13
有。
正解は:张さんに闻いても、分かりません。
第2个回答 2008-12-13
这里的闻く是问的意思。。。
意思是: 问了小张,也不懂。
第3个回答 2008-12-13
闻く的て形就是把く变成い的
第4个回答 2008-12-13
正解は:张さんに闻いても、分かりません。
第5个回答 2008-12-13
zhanshuliyao - 助理 二级 说的原因是对的。
相似回答
ても怎么
用
答:
いいえ、
张さんに闻
いても、わ
かりません
。语法点:动词的「て」形
...れ
ても
…】请问
这句
话用被动型有何意义?
怎么翻译
好?和【私
に闻
い...
答:
【私に闻かれても…】:这里的被动型表示一种消极的状态,既不愿意被问到不想被问到,第二句没有这种状态,两句都可以翻译成【
即使问我
。。。】
あの人の言うことは少し分かりません
。请问
这句
话说的对吗?
答:
少し
分かりません
在日本没人会这么说,ちょっと分かりません可以说,这是语言习惯的问题。前面助词可以用は,楼下不对。
...
有错误
吗? 私
も分かりません
、だた今は少し怖い
で
す。しん
さん
は私...
答:
私
も分かりません
、だた今は少し怖いです。しん
さん
は私のことを舍てる
かも
しれないと考えると怖くなります。确
かに
歩くこと
がで
きます(
这句
想表达什么意思没看懂)。ええ、私の身长は160センチです。ちょっと太っていると见えますが。朝食や昼食はちゃんと食べ
てく
ださい。朝食...
く
だ
さ
い
ませんか
的问题
答:
翻译
的基本要义是要“忠信原意,用词要达意”(这就是所谓翻译要求上的“信达雅”中的“信和达”),即把原文的意思不弄错,至于具体的话语上可以表述的千变万化,辞藻华丽丰富多彩。这就是所谓翻译要求上的“信达雅”中的“雅”了。你需要掌握的是:“动词连用形+てください
ませんか
”中的“て”...
...意思?仕事を遅
くまで
手伝います う
まくで
き
ません
答:
这要看是谁调查的,要是你让别人调查的就可以,自己调查的话就不可以---中田先生の住所を调べた
が
、
分かりませんで
した。
求教
,这句
日语
怎么翻译
?
答:
1,お変わりあ
りませんか
。(原意是“你没有变化吧?” 译成中文应该根据你本身驾驭中文的水平或听这话的对方的文化情况来定夺的
,这没有
一个固定的说法。如对方比较有点文化,可以说“别来无恙”,一般的人,也可说“你好吗”等等),2,你又把袜子脱在这样的地方了。(“くつした”后省略了...
大家正在搜
闻张闻库闻店什么意思
闻张是什么意思
闻张都大宣德
什么闻
一张分
分张
闻过
为什么
闻一