在我看来,前几次是可以翻译的。如果你没有完全理解,就会影响你的阅读兴趣。熟了就不用翻译了。读英文原著比较好,但是我读英文比较慢。一般我都会去网上看看大家对这个翻译版本的评论,比如豆瓣。很多人都在分享书评。如果翻译好,那么你可以读翻译,否则你会读英语。绝对有必要。我们英语专业的学生应该读原著,面对翻译。
英文原版书也很难。如果买难度低的书,大概不需要买翻译书,这样孩子可以避免直接看中文。二年级的学生词汇量少。如果你读小说,学生会重视小说的故事,这对学习没有帮助。建议你可以订购一些英文报纸,选择一些英文字母让孩子学习阅读绝对有必要。我们英语专业的学生应该读原著,面对翻译。英文原版书也很难。如果买难度低的书,大概不需要买翻译书,这样孩子可以避免直接看中文。
要用中文给孩子讲解,等孩子习惯了英语,就可以用英语讲解了。如果你想翻译,你必须找到原作者并获得他/她的翻译授权。否则只能私下翻译,不能发表或用于商业目的。建议直接看英文原著,因为看中文会知道大致情节,会影响对原著的理解。根据自己目前的英语情况选择一本小说,拿起一本小说,如果一页能读70%,可以选择读这种书。那就继续读。
当你遇到生词时,不要总是查字典。最多在一页上查一两个经常遇到的生词,然后一直往下看。因为读英文小说就像年轻时读中文小说一样,很多景物描写不需要细读。有些地方不知道怎么跳过去,还是不影响整部小说的阅读,所以读英语不需要每个字都懂。一开始可以挑一些情节简单的小说,童话之类的。坚持读下去,你会发现你收获了很多。