用洗衣粉洗衣服 英语

这句话用英语怎么说,可以用动名词做主语么

Washing clothes with the laundry detergent (washing powder). washing 虽然用的ing分词(也就是动名词),可是你的中文里面本身就缺少主语,英译时也就无主语可言了。若将词句换成wash clothes with the laundry detergent 内就变成了祈使句,感情色彩就变得强烈起来了。追问

如果说我在单纯陈述一个动作的话,用动名词做主语的这种表达方式可以么

追答

首先,washing 这里已经是在纯粹的强调动作了;其次,用动名词做主语也是要分情况的,分析你的中文“洗衣服”“洗”做谓语动词,“衣服”做宾语,不包含主语。若是要动名词做主语,必须是整个动作带有名词特征,试问你这里的“洗衣服”是否带有名词特征?例如,清洁是一项困难的工作 Cleaning is a difficult work. 这里的cleaning就带有了名词特征,就单纯强调了“清洁”这个事物。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-13
为你解答。
用洗衣粉洗衣服:Wash the clothes with washing powder.
这是个祈使句,用动词原形开头,表示要求的语气,不用动名词作主语。追问

请问,我想强调动作而不是语气,应该怎么翻译

追答

是强调动作啊,意思都包含在内了。

追问

我的意思是,如果用祈使句的话,这个句子将会带上感情色彩,我不需要这种感情色彩,我就像单纯的陈述一下这个动作,所以可以换一个形式么,不用祈使句这种表达方法。

追答

要陈述这个动作的话,句子就要有主语,说某人用洗衣粉来洗衣服。
如Linda is washing the clothes with washing powder.

第2个回答  2013-08-13
可以,Washing clothes needs washing powder
相似回答