世说新语二则翻译及原文注释

如题所述

世说新语二则翻译及原文注释如下:

咏雪原文:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”

太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众。

陈太丘与友期行原文:“陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。 客问元方:‘尊君在不?’答曰:‘待君久不至,已去。’

友人便怒曰:‘非人哉!与人期行,相委而去。’元方曰:‘君与家君期日中。 日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。’ 友人惭,下车引之。元方入门不顾。”

译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”

那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午时碰头;正午时您没来,是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,是不讲礼貌。”那人感到惭愧,便下车拉元方的手,元方连头也不回地走进了大门。

作者简介

刘义庆(403年-444年),字季伯,彭城(今江苏省徐州市)人,宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子。南朝宋宗室、文学家。

东晋义熙十二年(416年),刘义庆袭封南郡公。随刘裕北伐长安,还拜辅国将军、北青州刺史。未到任,徙督豫州诸军事、豫州刺吏。永初元年(420年),刘裕代晋自立,义庆袭封临川王。征为侍中。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答