第1个回答 2021-06-02
没有错误。
但是the 不能去掉,因为全球发展是特指,不是零冠词,必须保留the。
整句意思是,要成为国际大都市,上海必须赶上国际发展进度。
第2个回答 2021-06-02
不能去掉the,这里是特指全球的发展。 The global development.
第3个回答 2021-06-02
cosmopolis是国际大都市的含义,前面的international是国际的含义,语义重复,应该去掉。句子翻译:要成为国际大都市,上海必须与全球的发展跟上步伐。
第4个回答 2021-06-02
城市应该和城市比较。所以意思不对。可以改为:The development of Shanghai must keep pace with global major cities.本回答被提问者采纳