请将中文翻译为商务日语,谢谢

大久保专务殿:

非常感谢对我们工作的支持,提供的XX我们已经转交给客户,经过现场装机实验,效果比较理想,对此客户表示满意。
这次是想对XX的货期提一点要求,客户对货期要求很苛刻,提出如果货期可以提前的话,对以后的合作会有很大帮助,并且在数量上也有增加的可能,所以,我们请求贵公司再做一次努力,尽可能将货期提前。
恭候回复

大久保专务殿:

非常感谢对我们工作的支持,提供的XX我们已经转交给客户,经过现场装机实验,效果比较理想,对此客户表示满意。
这次是想对XX的货期提一点要求,客户对货期要求很苛刻,提出如果货期可以提前的话,对以后的合作会有很大帮助,
并且在数量上也有增加的可能,所以,我们请求贵公司再做一次努力,尽可能将货期提前。
恭候回复

大久保専务殿:

平素、格别なお引き立て受け赐り、深くお礼を申し上げます。

ご提供のXXXは既に客先に提出致しました。
现场にて组みつけ、実験した结果、良好で、お客様のご満悦をいただけました。
さて、XXXの纳期についてご相谈させて顶きます。お客様は纳期について厳格ご要求を出されたが、もし纳期より早く入荷することができれば、今后お客様との取引を大きくプッシューできるに违いない。注文数の増加も可能と思います。

従って、纳期を早めることが可能かを是非ご検讨のほどお愿い申し上げます。

朗报をお待ちしております。

拝启

XXXX

以上,请参考~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-06
大久保専务殿

お世话になっております。
私达に协力していただき、诚にありがとうございます。提供していただいた**をお客様に送りました。现场で组み立て试験は効果がよくて、お客様に喜んでいただきました。
今回**の纳期に対し、お客様の要望が非常に厳しいようです。ところが、今回お客様の要望を満たしてあげれば、おそらく今后の新たなビジネスチャンスが増えると思います。ですので、今回の纳期を调整していただきませんでしょうか。
では、ご返事をお持ちしております。
第2个回答  2010-09-06
大久保専务殿:
仕事で支えてくれてほんとにありがとうございます。提供されたXXはお客様に渡して、现场の装机试験で理想な结果が出て、お客様も満足していたようです。
今回の纳期のことなんですけど、お客様は纳期に厳しくて、もっと纳期が缲り上げられるなら、今后の提携にも役に立と思います。数でも増える可能性があります。ですので、御社も一度顽张ってみて、纳期を缲り上げてくださいませんか?
ご返事をお待ちしております。
相似回答