cuisine 和 dish 怎么用啊?求大神指点

做着一道翻译题,“北京烤鸭是北京名菜,也是被誉为中国的一道‘国菜’”。答案是用dish的,而我用了cuisine,我现在迷糊的是能不能用cuisine翻译呢,cuisin能够用在什么地方?如果他两区别不大,可以给一些具体的词组辅助我的理解吗。谢谢各位~

cuisine 的意思是 a style of cooking 也就是说是烹调食物的方式类型,如Italian cuisine 意大利菜(意式方式做出来的菜),通常不是指具体的一道菜。还有一种解释是:the food served in a restaurant(usually an expensive one) 通常指昂贵饭店的饭菜,eg. the hotel restaurant is noted for its excellent cuisine.

dish的意思是:food prepared in a piticular way as part of a meal也就是一顿饭中的一道菜。eg. a vegetarian dish 一道素菜  

这里北京烤鸭是一道具体的菜,不是指一种烹调方式,因此用dish 较好

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-15
tlined—thoughtfully calculated to
第2个回答  2017-11-14
不是有说明书的吗
相似回答