你觉得电影解说假如用方言配音好不好,为什么?

如题所述

我倒是觉得蛮有意思的,一种更加吸引人眼球的方式,当年我在波士顿(美国的东北,类似于中国的沈阳)的时候,就有类似的当地的方言英语来进行表演,确实蛮有味道。支持大潘用方言进行电影解说!

可以,如果是 搞笑 剧,那就更好了1。[捂脸][捂脸]

您好,很荣幸回答您提出的这个问题,下面是我的观点。

做电影解说最重要的就是有特点,个人认为方言是可以的。方言是一个地方的特色,是中华民族的传统文化,有助于拉近距离。但是要注意的是一定要吐字清晰,不能和普通话有太大的差别,否则会导致多数人无法理解,就失去了电影解说原本的意义。

以上是我的个人看法,希望可以对您有所帮助。

很高兴能够回答你的问题,林君给出如下回答哦

林君觉得不好,为什么,分析如下:

1、如果小伙伴觉得自己的视频只是针对你们那一片区或者哪一个城市的人进行收看,当然可以啦,但显然不是,小伙伴希望收看的人越多越好,所以,用方言,很多地区的人就听不懂,在点击视频播放的时候听不懂,就会退出来,你就没有视频收益啦,

2、用方言进行电影的解说,会导致用词错乱,一部电影中,很多时候方言是不好解说的,在这些时候,普通话反倒比方言节省时间,优化视频质量

3、方言解说固然有一定的 搞笑 趣味在里面,但我们要做的,是正真能够让来着听懂的,能够让对方了解这部电影,所以,很多时候,解说电影不是为了 搞笑 ,而是让来着看懂这部电影,为他们推荐这部电影的精彩点,然后慢慢让看者觉得自己还不错,进而吸引他们关注

4、方言配音还有可能导致内容不通过哦,因为后台可能没有将方言录入系统,所以审核可能不会通过,这是林君猜测的哈

嘻嘻,希望林君的回答能够帮助到小伙伴,也希望小伙伴带给群众更精彩的电影解说,一起加油吧!林君做视频剪辑,小伙伴做视频解说,一起加油

hi,大家好,我是娱圈张小娱。

①少量的方言增色整部影片。

最近热播的《囧妈》里面,伊万问集宁的飞机飞美国吗?列车长贾冰无意间的一句:“还飞河南”爆笑全场,可见,有时候一两句的方言不但没有让观影人有观影障碍,反而为影片增色不少。

②全片方言体现真实感。

胡歌的转型之作《南方车站的聚会》,全片用的都是武汉方言,几乎没有一句普通话,那这部影片影响到了观看效果了吗?没有,相反,会让武汉的人特别有代入感,这部电影本身就是根据真人真事改编的。运用武汉方言反倒更能体现出这部电影的真实性。

①方言的多样性,含义的多重性

中国地大物博,地区差异性较大。“十里不同乡,百里不同俗”的情况比比皆是。全国最好懂的方言基本都分布在北方地区,南方地方的方言真的听不懂。就算是同一地区,方言的一些词语也有着不同的含义。这就造成了一定程度上沟通和表达意思的不完善。

②方言的受众面少。

方言,其实就是一些地区的常用语言,如果不是经常在这个地区生活,几乎不能融入到它的语境里,这就在一定程度上限制了方言的发展,方言的传播率也就不高。

总之,在电影解说中, 运用少量的方言可以增色不少 ,但是如果你的视频是针对一个地区的用户,那就可以全片都使用方言,便于传播。

你好,作为一名 已经做了很长时间电影解说的自媒体 ,我觉得电影解说 使用方言未尝不可 , 主要有以下几点理由:

一是可以增加特色,也就是所谓的人设,具有很强的人设,粉丝粘性也会更强,自媒体更流行草根;

二是竞争对手少,因为现在做电影解说的越来越多,如果用方言,相当于进入的是一个更细分的领域,相对来说压力较小;

三是如果本身普通话不好,用方言恰巧能扬长避短,何乐而不为呢?

当然,用方言做电影解说,我认为一定要注意以下三点:

首先,最好用让大多数人都能听懂的方言,或者一定要配上字幕,增加受众群体;

其次,一定要有特色,如果失去特色和人设,那用方言解说也就失去了意义。

以上是我的个人理解,不当之处欢迎大家批评指正。

我认为可以,只要方言可以做到吐字清晰,语速适中,有时候做出的视频解说效果甚至比普通话更加好。例如:把恐怖片配合文字动图等解说成轻松 搞笑 的形式。相信观看的人会很多

方言可作为中一种趣味元素适当加入,但不建议全程用方言解说。不然特点,特色就变成了短板,痛点。

第一,你能想到的其他人早就想到了,下面的您应该懂的。

第二,国家历来推行的就是普通话,经过了几十上百年的努力一代一代来普及,所以不能有冲突。亲

第三,普通话是大势所趋,有多少外国友人正在咬紧牙学普通话,当做第二语言学习。

所以建议当做一种元素加入,比如发感慨的时候加进一句大家耳熟能详的方言。希望我的理解对题主有用哦

我觉得电影解说用方言挺好的呀,但前提是一定要配上文字,因为我觉得不可能完全全部都能听懂,加上文字的话,效果会更好一点,假如用方言解说的话个人感觉比用普通话解说反而会更好一点,这是因为我觉得用方言去解说,反而会更有趣,更生动,整体看起来效果相当的好,这是一个挺好的方式,达到的效果,比普通话解说效果更佳,这个方法还是值得一试的

用方言配音,是一个大胆的尝试,有很多影片都采用个性十足的方言,让观众记忆深刻,回味无穷。

很多观众不会流过一次泪,就记住一个角色或是电影场景,都是以一句刺激的玩笑话牢牢深刻记住,就像孩子学习一样,在快乐中学习成长,没有在打闹哭泣中学习知识,他也记不住。

“钢的琴”也很好,廖凡和桂纶镁影片中演技爆棚,夜幕下的哈尔滨,两个灵魂无处安放的人,一段说不清的爱情,让人激动人心,这是爱情电影,让人真正理解了爱情是什么?廖凡的独舞,桂纶镁的眼泪,还有那烟花,如同火焰般燃烧着每一位观众。

“火锅英雄”重庆方言如同火锅般热烈,重庆人的性格就像火锅一样,爆裂,火爆,直率,满不在乎。重庆方言还总,有种让人想笑的冲动,胆大骑龙骑虎,胆小骑个老母鸡,很多影片用重庆话说出来都堪称经典,比如疯狂的石头。朋友们有时间看看,重复看,会尝到不一样的味道,就好像一锅重庆。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-09-22
其实这个问题我也一直想了很久才找到答案 当然查了一些资料和借鉴别人的答案:首先我的结论-方言配音才是中国影视应有的配音形式。为什么,很多人应该跟我一样感同身受-外文配音就是有味道无论日语英语韩语以及粤语,但普通话总让人出戏,一开始我觉得是普通话历史不够深远或者国语配音演员的态度和水平,但这其实是普通话本身有缺陷,它在设计之初是为了统一全国发音便于各地交流,只有四声的普通话在情感表达上是有极大障碍的,你仔细对比自家方言有多少声调就会明了,这就可以解释粤语也是中国语种却有普通话无法比拟的声音生动性,不是国语不好只是普通话有缺陷,影视作品要克服音画不协调的问题就该采用方言,这不是提高普通话配音演员素质就能解决的。唉 国漫为何饱受诟病 大部分人都没意识到这个关键问题 动漫作为一个无真人出演的影视形式对于配音的要求更加严格 同比日漫虽然我也听不懂日语但就算不看字幕也能从语调上感受到情感并猜出大致意思,但我敢说一个不通中文的老外听普通话配音的话一定猜不出多少到底说了什么,平仄上去就四个音偶尔随着语境可以变化一点点但还是太单薄了。说的通俗一点 用方言骂人就是比普通话带劲 因为方言可远远不止“平仄上去”4声。
相似回答