77问答网
所有问题
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
営业会议での多くの社员から反対をものともせず、部长は自分の方针を贯き通した。
其中 贯き通した 什么意思?
举报该问题
推荐答案 2010-09-25
营业会议中,部长不顾多数职员反对,强行通过了自己的方针。
贯き通す :和(突き通す)是一个意思。[一直到最后主张坚持自己的意见]
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/Gp38v3WIY.html
其他回答
第1个回答 2010-09-25
营业会议从众多的员工反对,部长在自己的方针贯彻了。
其中继承一贯是什么意思?
第2个回答 2010-09-25
在营业会议中,不顾众多员工的反对,部长强行通过了自己的方案
相似回答
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
ほんとうに暇がないんですよ/赶紧给我搞gao啊.――可是,我实在没有空kòng呀.¶なぜ遅刻した.――~,ストライキで电车が来ないんですもの/为什么迟到啦?――因为罢工bàgong没有电车呀.
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
この铅笔、これは古い新闻を再利用したものです。新闻纸を何重にも重ねて作られています
。1.就这句话把复句合成单句比较符合中文习惯:这种笔是利用废旧报纸层层挤压制成的再生产品。2.其中 何重 什么意思。它的假名是又什么呢?nannjyunnなんじゅん表示很多层 (数都说不清多少,强调数量多...
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
这句话的整体意思是说
最近这一个月以来 连一顿正常的饭都没吃上 というもの是来强调这段时间 意思是 这么长时间 ろくな是普通 正常的意思
只用在形容不好的事情 多用来表达说话者的不满
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
先ほどちょっと申し忘れたことがございまして 是先先ほどちょっと言い忘れたことがありまして的敬语表达形式 申し 是 言う的敬语
翻译
过来就是刚才有件事忘说了(忘了告诉您)
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
だの 〔助词〕……啦la→__→[中]……啦.¶そば~うどん~,めん类なら何でも好きだ/荞麦面条啦,小麦面条啦,凡是面条都喜欢.¶腹がすいた~疲れた~と言わないで少しは仕事をしなさい/别说什么肚子饿了,累了之类的话,做点工作吧!¶彼はなん~かん~と理屈ばかりこねてい...
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
应该是美しい音楽と高度な映像技术吧 美妙的音乐和高度的影像技术仔细地表现出主人公的心境的变化,是一部让观众从心底感动的作品。见るもの=「见る者」,也就是观众 见る者の=观众的。直接
翻译
就是让观众的心受感动
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
答:
やっと是好{不}容易,终于,才的意思 である是です 可以
翻译
成 好不容易维持现状
大家正在搜
谢谢光临请慢走的日语
谢谢光临请慢走日语谐音
请我吃饭太谢谢了用日语怎么说
请给我一个这个日语
请慢走日语怎么说音译
谢谢光临请慢走韩语怎么说
请日语怎么说
请欣赏日语怎么说
请慢走日语怎么说
相关问题
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
请帮忙翻译一下这句英文,谢谢。
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!