日语:简单的邮件语句,麻烦帮我译成日文~

XXXXX:
您好.
欢迎光临我们的店铺~
您发的邮件我们已经收到了,感谢您对我们的支持.在确认收到您的汇款后,我们将通过国际快递EMS发货,大概七天左右商品能够到达.
以下表格信息请您填写完整,谢谢.
如果还有什么不明白的,请与我们联系.
以上、よろしくお愿い致します。
署名

下面附表格一张.

以上是需要译的内容.邮件随意写的,您也可以给我参考,那样会多给你加五十分,谢了.

(对方的名字)様、はじめまして。
私は出品者の(自己的名字)こと、◇◇◇◇と申します。
このたびは「(商品名)」を购入していただきましてありがとうございます。

早速ですがお取引内容を确认愿います。
商品:
数量:
落札额:(价格)

上记にお间违いがなければいがなければお手数ですが支払いをお愿いいたします。

また、お振込确认后に国际EMSで商品を発送いたしますから、届きまで大体一周间ほどを挂かることになります。

お手数ですが、次のフォームの入力もお愿いします。
まだなにかご不明の点がございましたら、连络してください。
以上、よろしくお愿いいたします。
XXX
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-10-28
こんにちは。 私达の店への歓迎私达が受け取った脂肪质邮便、私达はあなたのサポートに感谢する。 送金のレシートを、私达约7日采用する国际的な商品に达するために速达便EMS.probablyを认める。 次の形态の完全情报を完了しなさい、ありがとう。 何でもあれば、喜ぶために连络する私达に理解しない。
第2个回答  2006-10-28
XXXXX:

お世话になっております。

メール顶きました、ご支持ありがとうございます。送金を顶きましたら、国际EMSにて商品を発送致します。 商品の到着までは7日间くらい挂かります。下记のフォームをご确认して、ご入力をお愿い致します。何かありましたら、ご连络をお愿い致します。

以上、よろしくお愿い致します。

×××
第3个回答  2006-10-28

XXX様:
こんにちは。王XXです。
メール确かに届きました。ご注文どうもありがとうございます。商品の件ですが、商品代金确认次第、国际速达邮便EMSにて発送いたします。商品到着まで约7日间かかります。
次の表は商品発送に必要な事项なので、漏れなくご记入をよろしくお愿いいたします。
何かご不明なところがありましたら、ご连络お愿いいたします。

王XXより
x月xx日

表:

----------------
表を添付します。/表用附件发送。
相似回答