“isn't it sth” 和 “is it sth” 这两种疑问句的表达方式的意思一样吗?

如:isn't it time for you to think about getting married?
修改为 is it time for you to think about getting married? 有语法错误吗?

如果意思一样,为什么一个是肯定式提问一个是否定式提问意思居然是一样的?

两句意思有差别:

第一句意思是“(现在)难道还不是你考虑结婚的时候吗?”(隐含“你确实该考虑结婚了”)。

第二句意思是“(现在)是你考虑结婚的时候吗?”(至少“我”不知道“你”该不该考虑,甚至是“我”对你现在就考虑结婚感到不解)。

追问

您好,那这两种疑问句的回答是一样的吗?

追答

两种都是回答完全根据“我”的实际情况作答,但回答一般不会完全一样:“我”若觉得是时候了,就都回答Yes, it is.;若“我”觉得还不是时候,前者一般会说No, I don't think it is.,而后者会说No, it isn't.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-09-23
不一样。第一句是说,难道不是你还考虑结婚的时候吗?真正的意思是,你是时候该考虑结婚了。第二句是说,你是时候考虑结婚吗?真正的意思是,你还不应该考虑结婚。追问

您好,那这两种疑问句的回答是一样的吗?

追答

根据实际情况,回答也是不一样的。

第2个回答  2021-09-23
不一样。第一句是说,难道不是你还考虑结婚的时候吗?真正的意思是,你是时候该考虑结婚了。第二句是说,你是时候考虑结婚吗?
第3个回答  2021-09-23
两个语法上都没有错误。但是意思上稍微有点差别
原句翻译是:难道不该是你考虑结婚的时候了吗?
修改后的翻译是:现在是你该考虑结婚的时候吗?
所以原句的意思是告诉对方你是该考虑结婚了,修改后的翻译是在问对方,言下之意就是说我觉得你还没到考虑结婚的年纪或时间
第4个回答  2021-09-23
两个疑问句的话,表达的方式是一个意思吗?我觉得这个两个表达的意思来说,虽然是一样的意思,但是他说的话,语气不一样。
相似回答