一个英语句子的句式结构问题

The "southern" camp headed by 【French】 wants 【something different】: The European Economic government 【within】 an inner core of euro-zone members

译文:法国统领的“南部”阵营则另有所求:在欧元区成员国的内部核心成立一个“欧洲经济政府”

中括号的三个地方是我有疑问的:
1、为什么在这里不用France
2、能不能写成 different something 这个顺序?为什么?
3、within 就可以表示 “成立一个” 的动词含义吗?似乎冒号右面的句子没有谓语动词,可以写成【The European Economic government should be builded in an inner core of euro-zone members】这个吗?

1 因为这里表示的意思是“法国人”,不是法国,所以用French
2.something等有-thing,-body的名词都是用后置定语,这是习惯,没有为什么。类似的像enough也必须放到修饰词的后面。
3.within是在……之内,冒号后面是个名词短语,表示camp所要求want的东西。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-05-16

    French表示法国人,代指法国。

    something different固定用法,形容词修饰不定代词放在不定代词之后。eg. there is something wrong with my computer. 

    注意the european economic government前面是用的冒号,也就是说后面是前面说话的一个内容。within意思是:在...之内。你提供的参考译文不是直译,不能一字一字去对应看。如果直译,这句话为:由法国人领导的南部阵营想要一些不同的的东西:也就是欧元区成员国内的欧洲经济政府。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-10-26
1 French 法国人。作者想说的是,由“法国人”统领的
2 不行。一定是something different
3 within 没有成立的意思。这里表达的是:在欧元区成员的一个内部核心
翻译:一个(在欧元区的核心成员国的)“欧洲经济政府”
相似回答