为何日剧演员都可以把方言说的传神,很多中国影视剧演员连普通话都说不好?

如题所述

我国和日本两国官话和方言的差异造成的。

而我国方言,与官话的联系亲疏做一个分类:

1、江北区域的方言。此处的方言大多都能够算作是官话的父辈祖辈,由这些方言的发音、语法规范等等为蓝本,演化出来的我们现在的官话。因而,在该区域的方言与官话最为挨近。

2、江南区域的方言。江南区域的方言有一个比较显著的特征,即发音与北方方言彻底不同。

3、南部沿海区域的方言,以粤语为主。

4、以少数民族聚集地乃至是自治区为主的,少数民族本身独有的言语。

日本官话,即以东京话为规范的日本语。个人总结几个特征:

1、发音由50音图为根底,加上浊音、半浊音、促音、拗音等等合计将近一百的“音节”为发音根底,不必像国语这样拼读,也不会像英语那样发音与单词相差一点。换句话说,只需知道化名,任何人都能够读出来。

2、语法中有许多助词、格助词等等来区别主语、宾语、谓语、状语等等,句子结构愈加明亮。

3、单词方面是化名和汉字混合利用,汉字有相应的化名作为音标。化名中的片化名大多表明外来语。

日本方言,其实根本上都是官话的“变声体”,即日本方言就是另一种说话方法的日语。两者的联系能够拿普通话和东北话类比。

以方言较多的三部日本影视作品《多谢招待》【大阪方言】,《花子与安妮》【山梨县甲府方言】《元气囝仔》【长崎县五岛列岛方言】为为例,三个方言根本上都有一个一起的特征,发音都是以五十音图为规范,语法和官话根本共同。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-28
现在新的演员把自己包装成一个神圣不可侵犯的形象,中国电影的日益发展把演员造成一种自傲,贪婪的模样,导致发现不了自己的缺点。
第2个回答  2019-09-28
日剧演员很多都是中国人所扮演的,并且就算是真的日剧演员也会经过后台的配音,播出来的也就是纯正方言,中国的影视剧很多都不是内地的演员所以可能普通话有的说的不太好,这是正常的。
第3个回答  2019-09-28
这是中国演员需要在学习的地方,在中国某些地方,会存在口音之类的问题,导致普通话不标准,还需要努力啊
第4个回答  2019-09-28
中国演员真的欠观众一个高学历,什么样的人都可以当演员,只要有关系就可以,整个市场是很混乱的
相似回答