第1个回答 2010-05-14
因为写书的人怕你不懂
哈哈 开玩笑
因为在日本,类似だれ这样的词有很多都是习惯用假名来写的,我日语写作课有些词用汉字写,却被来自日本的老师改成了假名,就是这么回事
第3个回答 2010-05-14
没有为什么,只是一种人的习惯,不一定有汉字的都会用汉字。
有时候也会为了方便读者的理解,也会不写汉字。
第4个回答 2010-05-15
谁「だれ」:表外汉字
第5个回答 2010-05-15
一般书面体中还有课文就那种生词是汉字的比较多,而这种比较简单的就假名汉字都差不多啦,不过考试中我们的试卷都是假名的多特别是选择题,有时候汉字的意思太好猜了吧老师出卷都这样让我有点反应不过来呢