第1个回答 2015-03-27
“て”往往在文章体里省略,如:“ 朝 七时に起きて その日の新闻を読んだ。”
文章体里就成为“ 朝七时に起き その日の新闻を読んだ ”。
而口语里不太省略“て”
“て”的用法很多,这里难以一一列举。
另外口语有规范的口语语法,不是你想当然随便就可以掌握的(这不是任意省略什么的问题),一个要在课本上去学(中级阶段起一般会有口语表达出现),另一个要模仿当地人的日常讲话。
从讲话上判断是外国人还是本国人,这涉及到很多因素,讲的话要几可乱真,不是这么容易的。不是土生土长的人,语言上要做到被人听出破绽来,不是这么简单的事。如一个从外地来到上海多年的人,他(她)可能已自以为上海话讲得不错了,但一般被本地上海的人一听还是很可能发现这是个外地人。本回答被网友采纳