日语中以て形结句是什么用法?

关于て形我也学了很多种用法了.例如ている、てください。等等.但是还有一种て形我不太明白,就是将动词的て形结句,后面就什么都没有了.例如下面2个句子. 连络もせずに、访ねてしまって。 お待たせして。 这种て形的用法是语法吗?为什么书里没有写表示什么意思? 当然第1句里的せずに也不太懂,不知道是什么词.副词?

这是口语日常对话中习惯的省略后半句的表现,一般后边省略的都是“不好开口的话、不好意思的话、给对方添了麻烦的话”等等,只有这种口语情况可以以て 型结句,书面文章是不行的。后边的会话学习这是普遍现象,话说一半是它的语言特色...
第一句,没联系您我就来拜访了(省略不好意思请恕我唐突),第二句,让您久等了(实在不好意思)
另一个问题,せずに=しないで,连络もしないで、访ねてしまって。

对您有帮助还望采纳~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-25
是口语日常对话中习惯的省略后半句的表现,一般后边省略的都是“不好开口的话、不好意思的话、给对方添了麻烦的话”等等,只有这种口语情况可以以て 型结句,书面文章是不行的。后边的会话学习这是普遍现象,话说一半是它的语言特色...
第一句,没联系您我就来拜访了(省略不好意思请恕我唐突),第二句,让您久等了(实在不好意思)
另一个问题,せずに=しないで,连络もしないで、访ねてしまって。
第2个回答  2013-06-06
中顿
相似回答