如图,分析一下语法结构

如题所述

从以下步骤去理解这句话的语法:

    中文解释:探亲假在20世纪50年代被授权的在一定时间内被批准的缺席行为,为的是.....

    拆分开来看,“home leave”名词;“is”be动词;“a period of”介词;“approved”是“absence”的定语;“authorized”是"Home leave"的定语

    从结构上来看,这个系表结构是一直到“authorized”之前就结束了,这个定语在这里的作用就是修饰以上所描述的“home leave”这个东西。“approved”是修饰“absence”的定语。

    补充:语法理解其实跟意群划分有很大关联,把意群划分好了,语法理解起来就简单得多了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-09-27
该句翻译为:探亲假是于1950年代批准设立的(军人探亲)假期。 approved absence 获准的缺席(即探亲假)。 authorized in the 1950s for .... 于1950s批准设立的。

主语就是 home leave (主)is(系) a period of absence(表).
第2个回答  2016-09-27
approved 你可以理解为 形容词 被许可的

absence 为名词 暂离

加起来就是 “被许可的暂离”这样的一个名词短语

后面的 authorized 要接上后面的 in the 1950s for

authorized in the 1950s for 整句话是来修饰 “approved absence”这个名词短语的

也就是:

“被许可的暂离” 是 在1950s 被 官方(为了一个什么目的)颁布出来的……本回答被提问者采纳
相似回答