王建《田家留客》原文及翻译赏析

如题所述

王建《田家留客》原文:

人家少能留我屋,客有新浆马有粟。

远行僮仆应苦饥,新妇厨中炊欲熟。

不嫌田家破门户,蚕房新泥无风土。

行人但饮莫畏贫,明府上来何苦辛。

丁宁回语屋中妻,有客勿令儿夜啼。

双冢直西有县路,我教丁男送君去。


翻译:

客行的人很少能留在我家吃饭,他们有人有酒菜马有草料。

跟来的童仆应是饥锇,便叫媳妇快到厨房把饭做熟。

还说不要嫌弃农家的屋旧房破,蚕房刚用新泥封好没有尘土。

您只管吃好喝好不要担心我贫穷,远远地来任县令是多么辛苦。

回头嘱咐屋中的妻子,客人在家不要让小儿啼哭。

双坟正西是通往县城的大道,我让青年男子送你走。


赏析:

这是一首叙事诗,而构想别致。作者详记言而略记事舍弃了客至、留客、客留、送客等具体过程,通篇全以第一人称代田家致词,或邀来客,或顾新妇,或嘱其妻,或教其子,人物口吻逼肖,明白如话,曲尽其情作者未置一词,而对田家淳朴人情的褒扬之意,即可于言外得之。沈德潜谓:“张、王乐府,委折深婉,曲道人。”

王建一生官卑职微,辗转于各地,其乐府诗多写风俗民情。这首《田家留客》,或系述其行旅中亲历之事。有人以为诗中“明府”既为县官之别称,王建又曾任昭应县尉,故“明府”即指王建。但“明府”也可作为对一般客人的尊称,而诗中之“客”,当为王建自谓。

首句直接入题,点明“留客”之意,而用征询语气出之。“人家”:指来客,“少”:稍许。首两句自杜甫“肯访浣花老翁无,与奴白饭马青刍”《入葵行》脱胎而来。后面几句写其留客之殷,待客之诚。先写留客饮食:客有新酿之酒,仆有刚熟之饭,马也有饲料可喂。再写留客夜宿:家居狭小,但有新上泥的蚕房可住,既暖和,又可防风士。“行人但饮萸畏贫,明府上来何苦辛”二句,见客人已留,则殷勤相劝;由“苦辛”又伸出一层新意:一则叮咛妻子,勿令儿啼;再则抚慰客人,明晨教子送行,股勤入微之至。


注释:

1.人家:指客人。人:一作“客”。

2.浆:古代一种带酸味的饮料。《诗经·雅·大东》:“或以其酒,不其浆。”这里指酒。

3.远行:指走远路。

4.新妇:指新娶的儿媳。

5.蚕房新泥:蚕房新近泥封好。按:蚕畏寒风尘土,蚕房:民间的风俗,一般是不让外人进蚕房的。这里竞以房客,可谓是破例的招待。

6.行人:指客人。即指作者。莫畏贫:是说不要担心我贫穷。

7.明府:汉代对郡守称为“明府君”,简称“明府”。唐以后则多专用以县令。官吏到衣村都称“下来”,而这里说“上来,大概是山农家。

8.丁宁:同“叮咛”。屋:一作“房”。

9.勿令:不要让。

10.双冢:两坟墓。或指小地名。冢,一作“县路”:通往县城的路。


创作背景:

这首诗是作者任昭应县丞(或渭南县尉)西上进京,路中投宿田家,感念主人热情留客而作的。


作者简介:

王建(约767-约830年),唐代诗人。字仲初,颍川(今河南许昌)人,享年约六十七岁。家贫,“从军走马十三年”,居乡则“终日忧衣食”,四十岁以后,“白发初为吏”,沉沦于下僚,任县丞、司马之类,世称王司马。他写了大量的乐府,同情百姓疾苦,与张籍齐名。又写过宫词百首,在传统的宫怨之外,还广泛地描绘宫中风物,是研究唐代宫廷生活的重要材料。著有《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-08-18

《田家留客》是唐代诗人王建创作的七言古诗。这首诗表现了田家纯朴善良的品质。诗歌以口语组织成篇,简练生动,情貌毕现。

【原文】

田家留客

人家少能留我屋①,客有新浆马有粟②。

远行僮仆应苦饥③,新妇厨中炊欲熟④。

不嫌田家破门户,蚕房新泥无风土⑤。

行人但饮莫畏贫⑥,明府上来何苦辛⑦。

丁宁回语屋中妻⑧,有客勿令儿夜啼⑨。

双冢直西有县路⑩,我教丁男送君去。


【词句注释】

①人家:指客人。人:一作“客”。

②浆:古代一种带酸味的饮料。《诗经·雅·大东》:“或以其酒,不其浆。”这里指酒。

③远行:指走远路。

④新妇:指新娶的儿媳。

⑤蚕房新泥:蚕房新近泥封好。按:蚕畏寒风尘土,蚕房:民间的风俗,一般是不让外人进蚕房的。这里竞以房客,可谓是破例的招待。

⑥行人:指客人。即指作者。莫畏贫:是说不要担心我贫穷。

⑦明府:汉代对郡守称为“明府君”,简称“明府”。唐以后则多专用以县令。官吏到衣村都称“下来”,而这里说“上来,大概是山农家。

⑧丁宁:同“叮咛”。屋:一作“房”。

⑨勿令:不要让。

⑩双冢:两坟墓。或指小地名。冢,一作“县路”:通往县城的路。


【白话译文】

客行的人很少能留在我家吃饭,他们有人有酒菜马有草料。

跟来的童仆应是饥锇,便叫媳妇快到厨房把饭做熟。

还说不要嫌弃农家的屋旧房破,蚕房刚用新泥封好没有尘土。

您只管吃好喝好不要担心我贫穷,远远地来任县令是多么辛苦。

回头嘱咐屋中的妻子,客人在家不要让小儿啼哭。

双坟正西是通往县城的大道,我让青年男子送你走。


【创作背景】

这首诗是作者任昭应县丞(或渭南县尉)西上进京,路中投宿田家,感念主人热情留客而作的。 


【文学赏析】

这是一首叙事诗,而构想别致。作者详记言而略记事舍弃了客至、留客、客留、送客等具体过程,通篇全以第一人称代田家致词,或邀来客,或顾新妇,或嘱其妻,或教其子,人物口吻逼肖,明白如话,曲尽其情作者未置一词,而对田家淳朴人情的褒扬之意,即可于言外得之。沈德潜谓:“张、王乐府,委折深婉,曲道人。”

王建一生官卑职微,辗转于各地,其乐府诗多写风俗民情。这首《田家留客》,或系述其行旅中亲历之事。有人以为诗中“明府”既为县官之别称,王建又曾任昭应县尉,故“明府”即指王建。但“明府”也可作为对一般客人的尊称,而诗中之“客”,当为王建自谓。

首句直接入题,点明“留客”之意,而用征询语气出之。“人家”:指来客,“少”:稍许。首两句自杜甫“肯访浣花老翁无,与奴白饭马青刍”《入葵行》脱胎而来。后面几句写其留客之殷,待客之诚。先写留客饮食:客有新酿之酒,仆有刚熟之饭,马也有饲料可喂。再写留客夜宿:家居狭小,但有新上泥的蚕房可住,既暖和,又可防风士。“行人但饮萸畏贫,明府上来何苦辛”二句,见客人已留,则殷勤相劝;由“苦辛”又申出一层新意:一则叮咛妻子,勿令儿啼;再则抚慰客人,明晨教子送行,股勤入微之至。

【名家点评】

《羊城晚报》副总编辑、副编审李树政:“运用白描手法,摹写田家生活,笔力深绌。一方面突出田家的家境困顿,另一方面也表现了田家的热情好客,真实地反映了社会生活。”(《张籍王建诗选》)


【作者简介】

王建(约767-约830年),唐代诗人。字仲初,颍川(今河南许昌)人,享年约六十七岁。家贫,“从军走马十三年”,居乡则“终日忧衣食”,四十岁以后,“白发初为吏”,沉沦于下僚,任县丞、司马之类,世称王司马。他写了大量的乐府,同情百姓疾苦,与张籍齐名。又写过宫词百首,在传统的宫怨之外,还广泛地描绘宫中风物,是研究唐代宫廷生活的重要材料。著有《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。

本回答被网友采纳
第2个回答  2022-08-25

王建《田家留客》原文】:

《田家留客》

王建 〔唐代〕

人家少能留我屋,客有新浆马有粟。远行僮仆应苦饥,

新妇厨中炊欲熟。不嫌田家破门户,蚕房新泥无风土。

行人但饮莫畏贫。明府上来何苦辛。丁宁回语屋中妻,

有客勿令儿夜啼。双冢直西有县路,我教丁男送君去。


【王建《田家留客》全文翻译】:

客行的人很少能留在我家吃饭,他们有人有酒菜马有草料。

跟来的童仆应是饥锇,便叫媳妇快到厨房把饭做熟。

还说不要嫌弃农家的屋旧房破,蚕房刚用新泥封好没有尘土。

您只管吃好喝好不要担心我贫穷,远远地来任县令是多么辛苦。

回头嘱咐屋中的妻子,客人在家不要让小儿啼哭。

双坟正西是通往县城的大道,我让青年男子送你走。


【王建《田家留客》赏析】:

这是一首叙事诗,而构想别致。作者详记言而略记事舍弃了客至、留客、客留、送客等具体过程,通篇全以第一人称代田家致词,或邀来客,或顾新妇,或嘱其妻,或教其子,人物口吻逼肖,明白如话,曲尽其情作者未置一词,而对田家淳朴人情的褒扬之意,即可于言外得之。沈德潜谓:“张、王乐府,委折深婉,曲道人。”

王建一生官卑职微,辗转于各地,其乐府诗多写风俗民情。这首《田家留客》,或系述其行旅中亲历之事。有人以为诗中“明府”既为县官之别称,王建又曾任昭应县尉,故“明府”即指王建。但“明府”也可作为对一般客人的尊称,而诗中之“客”,当为王建自谓。

首句直接入题,点明“留客”之意,而用征询语气出之。“人家”:指来客,“少”:稍许。首两句自杜甫“肯访浣花老翁无,与奴白饭马青刍”《入葵行》脱胎而来。后面几句写其留客之殷,待客之诚。先写留客饮食:客有新酿之酒,仆有刚熟之饭,马也有饲料可喂。再写留客夜宿:家居狭小,但有新上泥的蚕房可住,既暖和,又可防风士。“行人但饮萸畏贫,明府上来何苦辛”二句,见客人已留,则殷勤相劝;由“苦辛”又申出一层新意:一则叮咛妻子,勿令儿啼;再则抚慰客人,明晨教子送行,股勤入微之至。


【词句注释】:

①人家:指客人。人:一作“客”。

②浆:古代一种带酸味的饮料。《诗经·雅·大东》:“或以其酒,不其浆。”这里指酒。

③远行:指走远路。

④新妇:指新娶的儿媳。

⑤蚕房新泥:蚕房新近泥封好。按:蚕畏寒风尘土,蚕房:民间的风俗,一般是不让外人进蚕房的。这里竞以房客,可谓是破例的招待。

⑥行人:指客人。即指作者。莫畏贫:是说不要担心我贫穷。

⑦明府:汉代对郡守称为“明府君”,简称“明府”。唐以后则多专用以县令。官吏到衣村都称“下来”,而这里说“上来,大概是山农家。

⑧丁宁:同“叮咛”。屋:一作“房”。

⑨勿令:不要让。

⑩双冢:两坟墓。或指小地名。冢,一作“县路”:通往县城的路。


【作者简介】:

王建(约767-约830年),唐代诗人。字仲初,颍川(今河南许昌)人,享年约六十七岁。家贫,“从军走马十三年”,居乡则“终日忧衣食”,四十岁以后,“白发初为吏”,沉沦于下僚,任县丞、司马之类,世称王司马。他写了大量的乐府,同情百姓疾苦,与张籍齐名。又写过宫词百首,在传统的宫怨之外,还广泛地描绘宫中风物,是研究唐代宫廷生活的重要材料。著有《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。


【创作背景】:

这首诗是作者任昭应县丞(或渭南县尉)西上进京,路中投宿田家,感念主人热情留客而作的。


【表达主题】:

《田家留客》是唐代诗人王建创作的七言古诗。这首诗写田家对来客的盛情款待,前两句点明“留客”之意,而用征询语气出之,以下句句写其留客之殷,待客之诚。这首诗表现了田家纯朴善良的品质。诗歌以口语组织成篇,简练生动,情貌毕现。


【名家点评】:

    《羊城晚报》副总编辑、副编审李树政:“运用白描手法,摹写田家生活,笔力深绌。一方面突出田家的家境困顿,另一方面也表现了田家的热情好客,真实地反映了社会生活。”(《张籍王建诗选》)

本回答被网友采纳
第3个回答  2022-08-18
田家留客
人家少能留我屋①,客有新浆马有粟②。
远行僮仆应苦饥③,新妇厨中炊欲熟④。
不嫌田家破门户,蚕房新泥无风土⑤。
行人但饮莫畏贫⑥,明府上来何苦辛⑦。
丁宁回语屋中妻⑧,有客勿令儿夜啼⑨。
双冢直西有县路⑩,我教丁男送君去。 [1]
注释译文编辑 播报
词句注释
①人家:指客人。人:一作“客”。
②浆:古代一种带酸味的饮料。《诗经·雅·大东》:“或以其酒,不其浆。”这里指酒。
③远行:指走远路。
④新妇:指新娶的儿媳。
⑤蚕房新泥:蚕房新近泥封好。按:蚕畏寒风尘土,蚕房:民间的风俗,一般是不让外人进蚕房的。这里竞以房客,可谓是破例的招待。
⑥行人:指客人。即指作者。莫畏贫:是说不要担心我贫穷。
⑦明府:汉代对郡守称为“明府君”,简称“明府”。唐以后则多专用以县令。官吏到衣村都称“下来”,而这里说“上来,大概是山农家。
⑧丁宁:同“叮咛”。屋:一作“房”。
⑨勿令:不要让。
⑩双冢:两坟墓。或指小地名。冢,一作“县路”:通往县城的路。 [1]
白话译文
客行的人很少能留在我家吃饭,他们有人有酒菜马有草料。
跟来的童仆应是饥锇,便叫媳妇快到厨房把饭做熟。
还说不要嫌弃农家的屋旧房破,蚕房刚用新泥封好没有尘土。
您只管吃好喝好不要担心我贫穷,远远地来任县令是多么辛苦。
回头嘱咐屋中的妻子,客人在家不要让小儿啼哭。
双坟正西是通往县城的大道,我让青年男子送你走。 [2]
创作背景
这首诗是作者任昭应县丞(或渭南县尉)西上进京,路中投宿田家,感念主人热情留客而作的。 [3]
作品鉴赏
文学赏析
这是一首叙事诗,而构想别致。作者详记言而略记事舍弃了客至、留客、客留、送客等具体过程,通篇全以第一人称代田家致词,或邀来客,或顾新妇,或嘱其妻,或教其子,人物口吻逼肖,明白如话,曲尽其情作者未置一词,而对田家淳朴人情的褒扬之意,即可于言外得之。沈德潜谓:“张、王乐府,委折深婉,曲道人。”
王建一生官卑职微,辗转于各地,其乐府诗多写风俗民情。这首《田家留客》,或系述其行旅中亲历之事。有人以为诗中“明府”既为县官之别称,王建又曾任昭应县尉,故“明府”即指王建。但“明府”也可作为对一般客人的尊称,而诗中之“客”,当为王建自谓。
首句直接入题,点明“留客”之意,而用征询语气出之。“人家”:指来客,“少”:稍许。首两句自杜甫“肯访浣花老翁无,与奴白饭马青刍”《入葵行》脱胎而来。后面几句写其留客之殷,待客之诚。先写留客饮食:客有新酿之酒,仆有刚熟之饭,马也有饲料可喂。再写留客夜宿:家居狭小,但有新上泥的蚕房可住,既暖和,又可防风士。“行人但饮萸畏贫,明府上来何苦辛”二句,见客人已留,则殷勤相劝;由“苦辛”又申出一层新意:一则叮咛妻子,勿令儿啼;再则抚慰客人,明晨教子送行,股勤入微之至。
第4个回答  2022-08-23
作者:王建
人家少能留我屋,客有新浆马有粟。远行僮仆应苦饥,
新妇厨中炊欲熟。不嫌田家破门户,蚕房新泥无风土。
行人但饮莫畏贫。明府上来何苦辛。丁宁回语屋中妻,
有客勿令儿夜啼。双冢直西有县路,我教丁男送君去。
【白话译文】
客行的人很少能留在我家吃饭,他们有人有酒菜马有草料。
跟来的童仆应是饥锇,便叫媳妇快到厨房把饭做熟。
还说不要嫌弃农家的屋旧房破,蚕房刚用新泥封好没有尘土。
您只管吃好喝好不要担心我贫穷,远远地来任县令是多么辛苦。
回头嘱咐屋中的妻子,客人在家不要让小儿啼哭。
双坟正西是通往县城的大道,我让青年男子送你走。

【创作背景】
这首诗是作者任昭应县丞(或渭南县尉)西上进京,路中投宿田家,感念主人热情留客而作的。

【文学赏析】
这是一首叙事诗,而构想别致。作者详记言而略记事舍弃了客至、留客、客留、送客等具体过程,通篇全以第一人称代田家致词,或邀来客,或顾新妇,或嘱其妻,或教其子,人物口吻逼肖,明白如话,曲尽其情作者未置一词,而对田家淳朴人情的褒扬之意,即可于言外得之。沈德潜谓:“张、王乐府,委折深婉,曲道人。”
王建一生官卑职微,辗转于各地,其乐府诗多写风俗民情。这首《田家留客》,或系述其行旅中亲历之事。有人以为诗中“明府”既为县官之别称,王建又曾任昭应县尉,故“明府”即指王建。但“明府”也可作为对一般客人的尊称,而诗中之“客”,当为王建自谓。
首句直接入题,点明“留客”之意,而用征询语气出之。“人家”:指来客,“少”:稍许。首两句自杜甫“肯访浣花老翁无,与奴白饭马青刍”《入葵行》脱胎而来。后面几句写其留客之殷,待客之诚。先写留客饮食:客有新酿之酒,仆有刚熟之饭,马也有饲料可喂。再写留客夜宿:家居狭小,但有新上泥的蚕房可住,既暖和,又可防风士。“行人但饮萸畏贫,明府上来何苦辛”二句,见客人已留,则殷勤相劝;由“苦辛”又申出一层新意:一则叮咛妻子,勿令儿啼;再则抚慰客人,明晨教子送行,股勤入微之至。
相似回答