日语表示生孩子的助词

お母さんが赤ん坊( )生まれた日からしゃべりかける。应该选下面哪个词。に が を と。请详细解释一下。表示妈妈生了一个孩子是不是:母が赤ん坊に生まれました。
答案是に

这里选が,因为生まれる是自动词。这句话的意思就是“妈妈从小宝宝出生那天就开始喋喋不休。”

如果说母亲生孩子的话,用可以“赤ちゃんを出产(しゅっさん)する”或者用“赤ちゃんを产む(うむ)”

如果说答案是に的话,答案肯定是错的,如果生まれる前面是表示时间或者地点的词的话用に,意思是在什么什么时候或什么什么地方出生。这句话用に根本就说不通。

生まれる因为是自动词,所以不可能用を,と的话显然也讲不通,が是正确答案。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-16
母は赤ん坊が生まれた日しゃべりかける。

生まれる是自动词,自动词前面的助词大部分都用(が)。他动词的话前面助词大多用(を)。

希望我的回答对楼主有帮助。
第2个回答  2010-01-16
母が赤ん坊に生まれました,这个句子的意思意思是,被动表示感情,母亲生了孩子不高兴,
第3个回答  2010-01-16
选を
生まれた翻译过来虽然是”被生”,但是,这里不是表达被动,是敬语的一种.被动词也是敬语的一种.
相似回答