关于There are no shortcuts to any place worth going这句话

这句话是一句国外的名言,意思是"任何值得去地方都没有捷径"。我打算待会把这句话纹在手臂上。为了增加纹身的美观程度加长一点 改为“There are no shortcuts to any place that is worth going."可以吗?或者有更好的建议?纹身是一辈子的是,恳请各位大神认真帮忙。

There are no shortcuts to any place worth going. - 美国女高音歌唱家Beverly Sills的名言。如果阁下做了即便是很小的改动,那么结果就并非"名人名言"啦。因为已经偏离了名人的版本。
当然,如若阁下是个既有个性又不在乎别人眼光的人完全可以保留自己的版本。但是如果是为了"增加纹身的美观程度"而改写这句名言会不会唐突了点?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-09
我试着回答一下,看看有没有帮助:

1、对于别人的名言,建议不要修改,修改了就不是名言了。你能把“飞流直下三千尺”改为“飞流直下三百丈”吗?尽管意思一样。
2、建议不要把文字文在身上,如果是一两个字还勉强,一句话的阅读是有方向的,要是你把这段文字纹在手臂上,是自上而下还是自下而上,或者是纹环形?纹身自然要让人看,那么你希望别人在看到你的时候为了读明白这句话,视线在手臂上反复梭巡吗?感觉有点怪异。
第2个回答  2015-09-09
Any place worth going can't be reached through shortcuts.
强烈建议这位朋友,谨慎考虑纹身,任何值得铭记的事都是刻在心上。
第3个回答  2015-09-09
语法上来说,there are no shortcuts to any place that is worth going to. O_O 不过既然是Beverly Sills的名言,最好还是保留原样,你可以要求纹成花体
第4个回答  2015-09-09
语法的确没有问题,但是既然是名句,那最好还是不要改动。个人观点。
相似回答