翻译 这人特别能喝。 (酒)

用can 不合适吧。 不是说他 can 不 can。 而是说他可能本身或者天生就 特能喝。 天生的能力。

can好像有点。。。??

“他不能喝” 怎么说

不应该是 he can't drink吧。这好像不确切。因为除非是毒药。或者他没有嘴,没喝液体的能力
或者他被什么法律禁止了喝酒。他才can't drink。

He is a heavy/deep drinker.
He is a three-bottle man.
He can drink like fish.
He can hold/carry his drink.
He is (frank the tank指酒量大,俚语).
他能喝

He is a little drinker.
He hold a little liquor.
他不能喝
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-26
He can really drink.

这里用“can”是可以的,这是英语里常用的一种表达方法:

She can really talk 她真的很能说
That boy can really run 那个男孩真的很能跑

补充:他不能喝 就是: he can't drink
你所说的没有能力喝应该翻成:he is not capable to drink

如果不能说:he can't drink, 那“他不会唱歌,不会跳舞,不会说英文...”你会怎么翻呢?不是:he can't sing, he can't dance, he can't speak English 吗?

还有问题你也可以直接问我:)
第2个回答  2010-07-26
This man can drink others under the table.
“drink sb. under the table” 比。。。能喝且不醉。
第3个回答  2010-07-26
This man is a really good drinker.
第4个回答  2010-07-26
He is a

+drinker 酒徒

+heavy drinker 酒鬼
第5个回答  2010-07-26
This man is a heavy drinker.
This man is good at drinking.
相似回答