第1个回答 2010-06-21
しかし,かごにいれられた人间は脱出しようとする。
(但是,人们想摆脱过去。)
子供として押さえつけられた人间は大人になろうとする。
(曾经是被管教的孩子,现在已经长成了大人。)
日本の高校生たちにもその冲动があると思う。
(我觉得日本的高中生也有这种冲动。)
ひそかにそれを现実して大人の鼻を明かす。
(悄悄的实现,抢先成为大人)
子供のふりをして、実は回りの大人たちを冷笑する。
(明明孩子一样,实际上嘲笑周围的大人)
旧世代にも思い当たる情景ではないか。
(父辈们也能想到这样的情景吧)
その生意気さを尊敬しつつ、忠告を与えるのは大人の仕事だ。
(尊重这种年轻人的争强好胜,给予忠告才是大人的工作。)
大量生产される漫画や青春小说だけでなく、世界にはもっといっぱい共感できる本がある。
(书不仅仅只有漫画和轻小说,让世界产生共鸣的也有很多。)
高校生にも少し背伸びをしてほしい。未知の読书に挑戦してほしい。
(希望高中生也能有所突破,去挑战未知的书籍。)
鼻を明かす 抢先
旧世代にも思い当たる情景ではないか 父辈们也能想到这样的情景吧
第2个回答 2019-02-25
あなたの仕事は何ですか
你的工作是什么?
ですが、プルダウンメニューにより
…………是吗,可根据下拉菜单………………
中国语を话すことを望んでいない
并不期待(不想)说中文
第3个回答 2010-06-21
但是,如果人类试图逃跑一篮子。人类儿童已受到压力,成为一个成年人。我认为,日本高中生的冲动。现実鼻子,揭示它的秘密成人。假装是儿童,约有成人的事实,冷笑。现场可能还记得老卫士。虽然傲慢尊重他们的工作是提供意见的成年人。知青小说,漫画以及群众生产,世界上有很多更同情这一点。我想一点点延伸到高中。読书要挑战未知。
鼻を明かす 翻译为 以人下来
旧世代にも思い当たる情景ではないか 翻译为 现场可能还记得,老一代