这句话有语法错误吗?如果有,怎么改?

What do you think of that murderer arrested by the police?
这句话有语法错误吗?如果有,怎么改?

为您解答
没问题。后面是过去分词做后置定语修饰murderer追问

可以是being arrested吗

我总觉得这样更合适一点

追答

What do you think of 也没问题

追问

下面有人这样改

追答

不需要

Being表示正在被捕,被捕本身不需要强调进行的过程或和think同时发生的同时性,指强调被动即可

追问

谢谢

哎等等

这样翻译出来是

你怎么看待 那位凶手被逮捕

还是那位被逮捕的凶手

如果作后置定语不应该是 那位被逮捕的凶手 吗

追答

对呀,你如何看待那位被捕的男人

你对后置定语有误会

后置定语一般是因为是短语才放在后面

追问

如果我想表达 如何看待那位凶手被逮捕

追答

但成分是定语,自然翻译的时候仍是放在名词前面修饰它

追问

那应该怎么用啊

追答

你如何看待那个男人的被捕的话,那个男人成了定语,中心词成了被捕这件事,整句话就应该翻译为动名词复合形式

What do you think of that man's being arrested?

追问

这样啊

追答

整句和你的那句成了两个意思,两码事。这个不叫后置定语了

追问

谢谢大神

追答

嗯,看到了吧?翻给你了

不客气,共同进步

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-12-09
有错误,of应该删掉。追问

为什么啊

这个that是 那个 的意思,不是从句

第2个回答  2018-12-09
没有错误啊追问

能告诉我一下这边arrested为什么可以这样用吗

被动语态不应该有be吗

我觉得不应该是being arrested 吗

有点懵

第3个回答  2018-12-09
What do you think of that murderer's being arrested by the police?追问

我很懵

第4个回答  2018-12-09
没有问题~
1。could是个情态动词,与前面的did没关系,如did what he should do,难道这里面的should也应该改为shall吗?
2。to这里可你能不大理解。首先,这里省略了一个do,可以是The doctor did what he could (do) to help the little boy.这个do是可以省略的,更简洁也是正确的,一般都会这样说,很地道。如果加上do也没错,但是不地道,老外也基本不会这么说。追问

。。。

复制一段有意思

。。。

相似回答