第1个回答 2011-09-27
基本没什么问题,作微小修改如下(主要是统一了文体):
このブログの中で、【私は】したいことをし、言いたいことを言いました。
今後、どんなことが【起きよう】と、【悔いは一切残っていません】。
あなたのブログを【拝読していると】、私はいつも【喜びを感じます】。
本当に、いつもお世话になっております。
【たいへん】満足していますし、
そして、【心から大変】感谢しています。
これからはどんなことがあろうと、私は永远にお母さんと【离れはしません】。どこまでもお母さんのそばについていきたいと思います。
第2个回答 2011-09-17
首先你写的语法要统一,如果写感谢的话都用敬语比较好.
楼上也有一些语法和表达错误,我都给修改了.
私は、このブログの中で、したいことをしたし、言いたいことも言いました。
今後何が起こったとしても悔いはありません。
あなたのブログはいつも私を楽しい気持ちにさせてくれまし、
いつも私の心を満たしてくれました。
こころよりあなたに感谢します。
今後、何が起ころうとも、いつまでもお母さん(这个时候不要用 母)から离れません。
おかあさんが何処にいたとしてもついて行きます。
第3个回答 2011-09-17
你这各不对应该是
私はこのBLOGの中でする事をして、言う话を言いました。
今後どんな事が発生するのに関わらず、私はすべて余すところなくて遗憾に思いました 。
あなたのBLOG いつも持ってくるのが楽しいです!
私もいつもあなたのおかげをこうむります。
私はたいへん満足させます。
たいへんあなたに感谢します!
今後はどのようですかに関わらず、私は永远にお母さんを离れることはでき(ありえ)なくて、お母さんはあってどこ、私はどこ。
第4个回答 2011-10-08
这是我的翻译,请指教
このブログでは私はでやってみたいと言ってと言ったか。
将来的には何が起こるかに関系なく、私は後悔していない。
あなたに喜びを持っていつもブログ!あなたのおかげで私はいつも気に。
私はとても満足しています。どうもありがとうございました!
将来的にはとにかく、私はそれがどこにいた私の母、私の母を残すことは决してありません。本回答被提问者采纳