这句话是什么意思,有人能翻译一下吗?

”知其不可为而遂委心任之者,达人智士之见也。 知其不可为而犹竭力图之者,忠臣孝子之心也。 充一个公己公人心,便是吴越一家。 程子云:人能将一个身子,公共放在天地万物中一般看,则有甚妨碍?“
请问“吴越一家”是什么典故,喻示什么意思?

明知道不应该那样但却违背自己的想法承担了,这是聪明人的见解。明知不应该那样却还竭尽全力想要完成,这是忠臣孝子的想法。拥有这种无私之心和想法的便是吴越这家人。程颢说:一个人能将自己本身置于天地万物中平凡看待,有什么还可以阻挡他的呢?

最后一句好像有点不对劲,或许翻译成:
程颢说:一个人能将自己本身置于天地万物中平凡看待,有妨碍到什么吗?
请自行理解选择一下。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-02
明知道不应该那样但却违背自己的想法承担了,这是聪明人的见解。明知不应该那样却还竭尽全力想要完成,这是忠臣孝子的想法。拥有这种无私之心和想法的便是吴越这家人。程颢说:一个人能将自己本身置于天地万物中平凡看待,有什么还可以阻挡他的呢?追问

请问“吴越一家”是什么典故,喻示什么意思?

追答

吴越这家人

追问

吴越这家人是什么样的人?有什么性格特征?

第2个回答  2012-02-02
明知道不应该那样但却违背自己的想法承担了,这是聪明人的见解。明知不应该那样却还竭尽全力想要完成,这是忠臣孝子的想法。拥有这种无私之心和想法的便是吴越这家人。程颢说:一个人能将自己本身置于天地万物中平凡看待,有什么还可以阻挡他的呢?
" To know its not to appoint any of the heart and then the master, the wise see also. To know its not as yet to figure, loyal Xiaozai heart. Charge of a personal and the heart, is the Wu Yue family. Cheng Ziyun: one can take a body, the public on the universe in general, have what way? "
第3个回答  2012-02-02
" To know its not to appoint any of the heart and then the master, the wise see also. To know its not as yet to figure, loyal Xiaozai heart. Charge of a personal and the heart, is the Wu Yue family. Cheng Ziyun: one can take a body, the public on the universe in general, have what way? "
相似回答