问一些日语翻译的问题

“更新の励みになります”和“マイペース更新となりますが今後共よろしくお愿いいたします。”
是什么意思?

“这么迟回复你,不好意思。”和“语法的错误请谅解,我不太会日语”日语怎么说?
回答得好我会加分的 希望大家能帮帮我!!

1.“更新の励みになります”和“マイペース更新となりますが今後共よろしくお愿いいたします。”的意思是“更新的鼓励。”和“自我更新今后一起请多关照愿一下。”
2.“这么迟回复你,不好意思。”和“语法的错误请谅解,我不太会日语”日语是“返事遅くなって、すみません。”和“文法の间违いはご瞭承ください、私は日本语がよくない。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-04
更新の励みになります
是(我)更新的动力

マイペース更新となりますが今後共よろしくお愿いいたします
虽然是按照我自己的步调来更新的,今后也请大家多多关照

这么迟回复你,不好意思
返事遅れてすみません。

语法的错误请谅解,我不太会日语
文法のミスをお许しください。私は日本语あんまり上手じゃないからです。

如果是发给日本的朋友,请将文中百度自动简化的汉字“许”和“语”字还原为繁体字后再发送!本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-02-05
你好,更新の励みになります”和“マイペース更新となりますが今後共よろしくお愿いいたします是更新的鼓励。”和“自我更新。今后一起请多关照愿一下
“这么迟回复你,不好意思。”是「返事遅くなって、すみません。」
“语法的错误请谅解,我不太会日语”是「文法の间违いはご瞭承ください、私は日本语がよくない」
第3个回答  2012-02-04
汉语意思是:有了更新的动力。我会尽力更新请大家今后也多多关照。
翻译:(1)本とに申し訳ありませんが、君にそんな返事遅くことなんて。
(2)文法の间违いって、理解してください、私は日本语があんまり上手だたら。

我是日语系学生。还学得不够好,这是我目前能力能做到的翻译,不一定全对。请参考吧。
第4个回答  2012-02-09
“更新的鼓励。”和“自我更新。今后一起请多关照愿。”
相似回答