日语问题求解答。

たばこをやめたいけどやめられないといった人たちに、より効果的な禁烟の方法を指导する卒烟塾という讲座が今日、神奈川県で开讲しました。
这句话中的“より”是什么意思呢?

がんや心筋こうそくなどになる喫烟のリスクを说明したうえで、専门の医疗机関で治疗を受けてほしいと呼びかけていました。
这句话中的“うえで”是什么意思呢,用“うえに”替换可否?

第1个回答  2011-08-27
这里的より应该是“更加”的意思。意思是更有效果/更好效果的禁烟方法。
~たうえで表示做了什么之后紧接着的动作。等于~てから
例:野菜は五分间煮たうえで味をつけます。蔬菜煮五分钟之后再上味道。

~うえに表示累加,在着基础上再……。所以根据句意来看,应该是听了说明后,才想接受治疗
例:道に迷った上に雨に降られた。迷了路,还被雨淋了。
第2个回答  2011-08-27
为了想戒烟却无法戒掉的人们,今天在神奈川县开讲了一堂名为卒烟塾的讲座,介绍更有效的戒烟方法。
”より“可替换为“更に”,”もっと”等

在说明了癌症,心肌梗塞等吸烟的危害的基础上,号召大家去专业的医疗机关接受治疗。
”说明したうえで“可用”说明してから“替换,变为说了~~~之后~~~~。本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-08-27
“より**” 是更**的意思。如「より高い」是“更高”的意思。

“うえに”是加上,而且;(是递进的关系)
“うえで”有:根据....,在....方面,在......之后 这些意思。
仔细读这句话,应该用「うえで」。
第4个回答  2011-08-27
第一个“より”是更 更加的意思
第二句中的“うえで翻译成在。。。之上,根据。。。来看
而“うえに”的意思是加上,而且之意 换后语句不通
相似回答