日语翻译 求高手!!!

1.地下鉄に 乗っていて感じることは、老人が わりあい少ないということである。朝夕は 通勤のサラリーマン、昼ごろはデパートに 通う主妇が多いということであるが、高齢の人は少ない。阶段が多いから、足の弱い人には むりなのであろう。いっぽう、バスは老人が多い。外の景色が见えるし、乗り降りが楽だからであろう。 时间は 不规则であるが、急がない人には 问题にならない。その点、地下鉄は 地上の混雑に 影响されないから、急ぐ人には 便利である。
人间は 地球の表面を 移动するだけでは 満足しなくなって、空を飞び、地下に もぐるようになった。いわば、二次元の交通から三次元に なったわけで、これは 大変な进歩・発展と言わなければならない。
2.きのう、会社の 帰りに 夏子さんに 出あいました。そのとき、夏子さんが 「今度の日曜日に 妹が 市民会馆で ピアノを ひくので、闻きに 来てくださいませんか と言いました。わたしは ピアノが 上手では ありませんが、とても すきです。わかいころは よく コンサートに 行きましたが、このごろは いそがしくて、ゆっくり音楽を 闻く ひまも ありませんでした。ひさしぶりにコンサートに いける のは とても うれしいです。それでわたしは よろこんで、「いいですね。ぜひ 行きたい ですね。」と言いました。

1.坐地铁的感想是,老人很少。早晚都是上下班的工薪阶层,中午则是去商场的家庭主妇比较多,老年人少。因为台阶很多,所以腿脚不方便的人怕是不行。可是在公交车那边,老人却是很多。可能是因为又能看见外边的景色,上下车也方便的缘故吧。因为(公交车)时间不固定,所以没什么急事的人是不会有问题的。就这点来说,地铁不受地面上交通混乱的影响,对于有急事的人来说是很方便的。
人类渐渐不再满足于地球表面上的移动方式,发展为在空中飞,往地下钻。也就是说,从二次元的交通方式变为了三次元,这绝对可以称得上是非常大的进步・发展。
2.昨天,从公司回来的路上碰见了 夏子,夏子说 【下个星期天我妹妹在市民会馆做钢琴表演,你来听吗】。我虽然钢琴弹得不好,但却非常喜欢。年轻的时候经常去音乐会,但是现在这段时期很忙,都没有时间好好地享受音乐。时隔这么久能去听音乐会实在是高兴。所以我很乐意地答道「太好了。我一定会去的。」。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-01
我给你大概翻译下吧 你都没有给分 感觉做地铁的时候,老人的比例很少。早晚上班的人和中午去超市的主妇很多,但是高龄的很少。因为台阶很多,对腿脚不便利的人来说很难。与此相反,公交的老人很多。能看到外面的景色,上上下下很高开心吧。虽然时间是不规则的,但是对不急的人来说,不是问题。在这方面,地铁不会被地面的拥挤锁影响,对着急的人来说很便利。
人类在地球表面移动还不满足,飞上天空,前下地底。也就是说,从二次元的交通向三次元的转变,这不得不说这是巨大的发展和进步。 昨天,从公司回来的时候,见到了夏子。夏子说,这个星期天,我妹妹在市民会馆弹钢琴,你能来听吗。我虽然不擅长钢琴,但是非常喜欢。小的时候经常去音乐会。这段时间因为忙,细细听音乐的时间都没有。隔很久突然能去音乐会,很高兴。因此我很高兴,我说 可以啊,我一定回去的。
第2个回答  2011-09-01
乘坐地铁时,清楚的感觉到,老人所占的比例很少。虽然朝九晚五的上班族和白天出入于百货商场的主妇很多,但高龄人群真的很少。阶梯很多,所以腿脚不好的人不好通行吧。但与此同时,乘坐公交车的老人很多。可以看见外面的风景,上下车又比较方便吧。时间不好控制,所以对于时间充裕的人是没问题。这一点,因为地铁不受地面上的混杂的影响,所以对赶时间的人来说很便利。
人类越来越不满足于只在地球的表面移动,所以开始在天空飞行,在地下潜行。也就是说由二次元的交通转向为三次元,这不得不说是一种很大的进步和发展。
2 昨天,下班的途中碰到了夏子。那时,夏子跟我讲:“这个星期天,我妹妹要在市民会馆演奏钢琴,你能来听听吗?”我虽然钢琴弹得不好,但非常喜欢。年轻的时候很爱去听音乐会,但最近很忙,没法子悠闲的听音乐。能够久违的去听音乐会,我很开心。所以我很高兴的回答说“好啊,我一定会去的。”
第3个回答  2011-09-01
1.乘在地铁里我感到,乘地铁的人群中老年人的占比相对较少。早晚高峰时段是上班族,上午时段主要是去百货店的家庭主妇,年长的人是非常少的。可能因为地铁里楼梯比较多,对于脚不好的人来说就有点勉强了。而另一边呢,公车里老年人就多了。是因为能看见窗外的景色,上下车也很方便吧。虽然时间很不规则,都是对于不着急的人来说也不是什么大问题。这一点上,地铁就不会受路面上的拥挤所影响,对于有急事的人就相对方便了。
人类已不仅是满足于在地球表面上的移动,开始了飞翔于空中、潜入地下。也就是说,从二次元的交通到三次元,这不得不说是个非常大的进步与发展。
2.昨天,我遇到了从公司下班的夏子。那是,夏子说:“这周日,妹妹要去市民会馆演奏钢琴,能一起来听吗?”我虽然不是很擅长钢琴,但非常喜欢。小时候常常会去听演奏会,而现在却因为忙碌,连听音乐的空余时间都没有。如今能够去听久别的演奏会我感到非常的开心。因为我高兴对回道:“好呀。到时我一定会去。”

本人自行翻译,有些地方还有欠缺,望能帮上LZ。
相似回答