有人说普通话是满语那么谁的汉语更地道呢?

如题所述



普通话的真相:满族人的破汉语


金启聪百年历史2015——0930


作者简介:金启聪,满族,原辽宁民族学院院长、教授,《满族研究》杂志主编,是国内外著名的女真文学、满族研究、清史、蒙古史专家。金启聪的姓是爱新觉罗希,他的名字是齐一,他的名字是艺鹭。他是清朝乾隆皇帝的第五子荣春的第七孙。五奶奶是清代著名女词人顾太清,父亲金广平是著名的女真、满族学者。


我们都知道日本人英语说的极其差,但是如果日本统治英国,统治者的差英语就会成为通用语言。这种寓言发生在中国。现在流行的普通话其实就是游牧民族,比如说说阿尔泰语系的蒙古人、鲜卑人、女真人,他们学汉语的时候说的破汉语,但是他们已经成为统治阶级了,所以他们说的破汉语就成了国语。


400年前的北京话:吴语


北京自建立以来经历了许多朝代的变迁。北京话从古至今有多少变化?怎么改?历史上,400多年前,明朝末年,来自意大利的传教士利玛窦用罗马拼音记录了大量的北京方言,这些记录至今仍保存着。从李的记载中可以清楚地看到,当时的北京话是一种入声数量较多的语言,没有zh、ch、sh之类的口音。这说明当时的北京话既不是北京话,也不是普通话,因为北京话和普通话都不具备这些特征。同时也说明北京话和普通话的历史不可能超过400年,400年前的北京话是明朝的官方方言。


北京出现第二种语言:满语。


满清入京后,出于社区安全等政治因素考虑,满清将紫禁城周边10里范围内的汉人全部赶出,独占占据。这个区域被称为北京的内城,而10英里以外的地方被称为外城。于是,北京出现了两个社区:满族社区和汉族社区,这是两个阶级、语言和居住区域截然不同的社区,而北京有两种语言:明官话和满语。任何语言都是和人群融为一体的。当时北京两种语言的地域差异是,内城说满语,外城说明官话。


满语的分化——满语


由于满语是北方民族的语言,满族草原丛林的原始生活和满族牧牛的短暂历史文化限制了满族的成熟水平。可以说满语是一种比较原始的语言,它的语音、词汇、语法都非常原始和不成熟。即使在北京,满语也很难满足日常生活的需要。北京的很多东西,比如动植物,建筑,日用品等。是满族人闻所未闻的。这些东西很难用满语描述和交流。满汉之间就是这样,满汉之间日常生活中遇到的事情也无法表达清楚。至于使用高级语言如汉人的建筑工程术语、艺术语言、医学等科技术语,就更难表达了。当时的情况是满人在北京面临无法交流的危机。面对有几千年历史的汉语,满族人夺取了中国的政权,但其语言却无法胜任统治中国的使命。然而,满族作为中国的统治者,不得不面对使用语言的政治现实。从日常生活的表达到统治中国的政治需要,满族人迫切需要一种能够很好地表达他们周围生活的语言。改造满语为时已晚,满人除了学习和模仿汉语别无选择。所以使用北京汉族人的语言是唯一的选择,于是第三种北京话出现在满族人说的破汉语中。


第三北京话的形成——内城北京话


北京的一棵小树,厨房里的一件工具,都无法用满语表达!因为满族人的祖先从未见过这样的植物或工具,这就是当时统治中国的满族人所遭遇的严酷的语言现实。要继续说满语,除了直接使用北京外城汉族语言的词汇,模仿他们的发音,没有第二种可能!就像日本皇军用中文说的:“你们八路军,干活?同样,北京内城的满族人也开始了他们艰苦的模仿汉语的过程。


但是,与汉语相比,满语有其先天的残疾。首先,所有的表音文字一下子失传了,这是汉语同音字增多的最根本的历史原因。用满语学习汉语发音,不伦不类。可以肯定地说,这是汉语最差的发音。然而历史就是这么残酷,满清的破汉比日本皇军的破汉幸运多了。随着使用的人越来越多,这种当时令汉人发笑的破汉语,成为清朝统治阶级的“通用语”。这是早期的普通话。


北京话在内城的发展出了北京内城,形成了“官话”


随着北京内城汉语水平较差的“普通话”的形成,北京内城形成了一个固定的说普通话的人群。这个人群就是当时中国的最高统治集团,三三三五四的八旗贵族。官话成为清朝不折不扣的统治者的官方语言,——满族官话。


具体时间还有待考证。《康熙字典》的发音与今天的普通话不同,但比其他汉语方言更接近今天的普通话。


从满语官话的形成历史来看,满语官话在语音上主要受满语的影响,是一个不成熟的、蹩脚的汉语语音系统,但对词汇和语法的影响非常有限。从语言本质上来说,满语普通话应该还是属于汉语的一个方言而不是满语的一个方言,但却是最差的汉语方言。


北京话的发展在三三三五四年的北京生根发芽,形成了“国语”


满语官话形成后,随着满清政权的地域延伸,说满语官话的八旗贵族从皇家内城北京迁到了中国的各个角落,于是每个地方的首任长官的口音就成了当地的标准口音。在当地的上流社会,不断向平民社会渗透和扩张,最终使满语普通话成为中国的国语。


从地理上讲,中国北方是满族人活动的主要地区,也是满族化程度最高的地区。而南方的一些地区,如广东、广西、福建,受“山高皇帝远”的影响较小。这也是南方语言读唐诗宋词比普通话更甜的根本原因,也是中国清代没有著名诗人的根本原因。


有一点需要注意的是,普通话是从北京内城产生的,绕过北京外城,直接渗透到全中国。所以,北京的外城话并不是——普通话真正的“国语”。虽然外城北京话受到了内城北京话的影响而不断演变,就像北京的内城贵族和外城普通人格格不入一样。所谓“北京话”一直以来都是两种:外城话和内城话,各地所指的北京话其实是指内城话而不是外城汉族人所说的北京话。城外汉族人说的“北京话”,其实是对中国其他方言没有影响的小语种。


北京话在内城的发展汉语代表性语言地位的确立


经过满清王朝在中国200多年的统治,孙中山对“国语”地位的一票否决,以及中华人民共和国在宪法中对“民族代表语”的规定,普通话的代表语地位一直坚不可摧。


北京方言在北京的消失


从语言的历史上讲,普通话不是北京话,只是北京的内城话。随着满清的解体,北京内城的贵族集团在北京消失了,所以普通话真正的母亲在北京已经不存在了。100多年前普通话是北京话可能说对了一半,但今天这么说就大错特错了,因为北京话的概念变了,已经不是原来的北京话了。


北方方言和鲜卑方言


南北方言如此不同,谁代表了中国传统方言?我们不禁回忆起历史事实。远的不说,汉民族的语言文化中心原本位于黄河流域,东晋南部,南宋南部,文化中心两次南移。第一个东晋,之后的宋齐梁陈,完全在鲜卑北魏的统治下,之后的东魏西魏北齐北周。北魏孝文帝曾经禁止胡语取胡语,可见胡语,鲜卑语,在华北会很普遍。由于鲜卑人的反对,北齐反其道而行之,甚至提倡。今天山东和河南北部几乎都是说鲜卑语的地区。南宋第二年,淮河以北成为金朝女真统治区。据宋人记载,当时河南一带已经到了“鲁人尽力说女真语”的地步。说白了就是“连餐厅的服务员都能跟女人说实话”。


大量鲜卑文字保存于《二十四史》年。仔细对比,和今天的蒙古语差不多。女真语是一种古老的满语。把女真字和满语字对比,是“十同六十七”。


鲜卑语与蒙古语相同,女真语与满语相同,满语与蒙古语在用词、语法、语调等方面都非常相似。然后,这两种阿尔泰语系在华北前后统治了几千年。虽然隋唐统一于元朝前后,但隋唐和元朝都是北方民族色彩浓厚的朝代。他们不仅没有完全恢复汉族官员的尊严,而且他们的汉语口语已经变成了胡人的口音,与南方人的口音完全不同。“来,来,来,来,来,来,来!加油!”与古代汉语非常相似的语言在北方是找不到的。《元曲》年以来北方记录的语言,与今天的白话文非常相似,南方没有。一般来说,南方语类似文言文,北方语类似白话文。任何书面语言都是当时所说内容的记录。所以文言文应该是中国的古代语言。南方语和文言相似,可见南方语代表的是中国传统方言。北方语是新加入的北方语。北方人讲汉语叫“中国胡音”,说了很久了。所以北京的发音毫无疑问是“胡音”,绝不是汉语的原音。北京话不仅是“胡音”,更是汉胡语言的“大杂烩”和“大融合”。比如下面这句话:


“我带着wow单客去了车站旁边的巷子,想买点东西”。


这句话是北京一位老太太说的活语言,其中“Wadnn”是满语“包袱”,“Ke”是满语“Go”的网名,“Zhan”是蒙古语“辗迟”,“Hutong”是蒙古语“浩特”,一个短句包含汉语、满语、蒙古语三个字,语法是汉语。上谕的声调和语调充满了胡音。谁曾想到一句北京话会这么复杂?它不仅是民族融合的产物,也是民族团结的象征。当然,现在的汉语表面上看不到一些小众词。比如我去过内蒙古的一个村子参观“水土保持”,这个村子叫“东干掌”。很不解。后来蒙古同志告诉我,原来叫“东干珠儿”,实际上变成了“东干掌”。“撸杖”的人撸杖。家家有擀面杖,很好理解。“擀面杖”很难理解,老百姓也不知道它的意思,所以按读音叫“擀面杖”。这种情况在文字上是未知的?大部分都很难恢复,实际上也算中文单词。其实没有。


所以清代在北京话基础上发展起来的官话,无疑是“胡音”。普通话的音域,也就是汉语胡音的延伸音域。根据语言学家的意见,汉语官话方言可分为华北官话、西北官话、西南官话和江淮官话。北京官话是华北官话的基础和根基,覆盖黑龙江、吉林、辽宁、北京、河北、河南和皖北一隅。我从自己的实践中所得到的,与专家所划分的华北普通话的地域特征是一致的。从宏观上看,上述汉语四大方言中的官话方言,除了闽东南、浙江、江西、湖南广东、青海西藏等少数省份外,都属于官话方言。其面积更是可想而知。


在这里,我再举一个例子:我在内蒙古教书20多年了,我教的蒙古族学生原本不会说汉语。学了中文,说出来就是正确的北京发音。这件事让我很奇怪。南方学生不行。他们总是带着当地口音。外国学生更惨,四声也说不准。这绝不是因为蒙古族学生比南方学生和海外学生聪明,一定有一定道理。现存唯一的解释是蒙古语发音和北京音相似。


这又证明了北京话的发音不是汉族的传统发音,而是以满语和蒙古语发音为主的“胡音”,也就是满族学汉语时说的破汉语,但他们是统治阶级,所以他们的话就成了正统的民族语言。


本文选自《京旗的满族》。


观点:普通话肯定不是满语。普通话其实是由老北京话转化而来的,“北京话”和“南京话”其实是同源的。详情如下:


“普通话”这个名称在1956年才在mainlandChina使用,以前叫“官话”。“官话”的名称始于清末1909年,后称“官话”。向前叫“发音”和“优雅”。


网上流传的什么“粤语”更接近古代汉语,现代汉语就是“废话”。这些都是废话。历代的“官话”是在继承上一代官话的基础上,有一些自然的演变。从周朝到明清,历经沧桑,中原读音一直以洛阳雅音为基础。随着时代和朝代的变迁,普通话不可避免地融合了一些外来的语音、语调、词汇和语法。比如明朝以前,中国北方的很多游牧民族都融入了中国,但是普通话的主体一直在传承。


明代人们认为南京官话的“中原发音”比北方纯正,所以把两淮地区的南京官话当作明代的“明官话”。永乐迁都,40万南京人涌入北京,外来人口超过北京本地人,将纯正的“发音”再次带回北方。清朝也依据


但是,语言会随着时间的推移逐渐融合演变。到了清朝中期,过了一百年,南北官话逐渐分化。主要是因为“北京官话”逐渐感染和融合了北方的许多语言和语调,甚至满语的语音和词汇,而南京官话也发生了演变。近百年来,到清末,南北官话已有许多差异。


1909年,清朝正式将北京官话定为国语。后来民国把“北京官话”改造成新的“国语”。到了新中国,大体上继承了“中华民国国语”,做了一些改进,但发音标准取自河北滦平的一个小山村。这里比较封闭,原味保留了明清官话的味道。


事实上,现在的普通话融合了西安官话、洛阳官话、南京官话、蒙古语、满语和其他方言。


普通话在mainlandChina改名为“普通话”后,简化字也开始普及。但是,我们的台湾省省、新加坡和马来西亚继续使用中华民国的“国语”。


普通话是“满语”,这是个伪命题,普通话是比较地道的汉语。


从历史上看,400多年前的北京话既不是现在的北京话,也不是现在的官话,古人称之为“吴语”。后来随着满人定居北京,为了安全巩固政治,以故宫为中心,外城10公里,内城为内城,北京内城有满字。满语是一种比较原始的语言,语音和词汇都很不成熟,不能满足人们日常生活的需要。这时满语开始分化为满语。


随着八旗贵族成为中国最高群体,内城北京话成为清朝的正宗官方语言。在这个时候,语言的语音有了很大的发展。事实上,这是汉语的方言,而不是满语的方言。渐渐地,这种官方语言从统治阶级流向老百姓,逐渐发展成为中国的国语。满清统治中国二百多年,孙中山政权巩固后,为普通话成为汉语的代表语言奠定了坚不可摧的基础。


普通话是纯汉语,因为汉语的主要方言区属于汉藏语系,而满语属于阿尔泰语系。汉藏语最大的特点就是多声调。汉语中声调最少的北京话也有四声。而满语没有声调之分,只发一个音。这两点足以证明,普通话在历史发展中虽然受到过满语的影响,但影响程度非常有限,普通话称之为“满语”是不够的。


如果非要说汉语受满语的影响,那多半是在中国北方受影响,而在中国南方受影响很少,比如广东、广西、福建。


可见,普通话是比较地道的“汉语”,而不是所谓的“满语”。文化的发展是一个融合的过程,语言也是相互融合进化的结晶。


首先,这个观点是错误的。很多汉语词汇,尤其是东北汉语词汇,都来源于满语。比如萨其马,加拉哈。但这不能说是满族中国人。


现在我们的汉语口语中也充斥着各种外来词。比如吉普、t恤、拜拜、咖啡、披萨、比基尼这些都是英语中的外来词。可以说我们现在用的是英式汉语吗?也有很多词受到外来文化的影响,产生或改变了词义。比如脚镣,警察局,圣诞节,等等。中文里有很多这样的词。所以你不能仅仅因为你有什么样的词汇量就说它是什么样的汉语。


实际上,汉语是一种语言工具。它本身也在不断地增加、变化和进化。任何时代的流行语和新名词都会成为汉语的一部分。就我们而言,“不知道什么感觉”“我很高兴自己大了跑了”“不好意思说话”等新词都不是汉语的原词。我心碎了怎么办,老伙计。有人说是东北话,以前没人说


所以你能说哪里的中文是正宗的吗?


至于普通话的问题。事实上,普通话只是中华人民共和国制定的官方标准。为了方便世界各地的人交流。这并不是说你在哪里,地位就高,你在哪里,地位就低。


在制定普通话标准时,中国的政治和文化因素也被考虑在内。中国的首都在北京。定为南方方言常见吗?中国的标准方言是粤语,首都人听不懂?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答