77问答网
所有问题
当前搜索:
最美古诗英文翻译
英语
古诗
带
翻译
有哪些?
答:
英语
古诗
带
翻译
有:1、天净沙·秋思——马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westwa...
翻译
成
英文
的中文
古诗
答:
回答和
翻译
如下 :《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。sile...
唯美
古诗英文翻译
欣赏
答:
诗歌极具丰富的文体特征和艺术内涵,用最简练的语言表达着人类最丰富的情感。下面是我带来的唯美
古诗英文翻译
,欢迎阅读!唯美古诗英文翻译精选 曹操 《观沧海》东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌...
求描写春天的
古诗词
,带
英文翻译
的。类似这样,是许渊冲翻译的。
答:
春夜喜雨 杜甫 Happy Rain on a Spring Night 好雨知时节,Good rain knows its time right;当春乃发生。It will fall when comes spring.随风潜入夜 With wind it steals in night;润物细无声。Mute, it wets everything.野径云俱黑,Over wild lanes dark cloud spreads;江船火独明。In ...
六字
英文
小说
翻译
成
古诗
,美哭了
答:
data-filtered="filtered"想像一下,如果六字
英文
小说
翻译
成
古诗
,会怎么样?诗词君告诉你, 美哭了有木有!data-filtered="filtered"Two wives, one funeral, no tears.data-filtered="filtered"直译:两位夫人,一个葬礼,零滴眼泪。data-filtered="filtered"古诗版翻译:闻君有两意,故来相决绝。
英文古诗
答:
If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would never cry.And if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright.
翻译
:如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色的阳光停止了它耀眼...
求描写春天的
古诗
的
英语翻译
答:
1. Spring Sleep Unawares, the dawnbreak chirps of birds resound everywhere.Last night, the sounds of wind and rain; how many flowers lay fallen, none can tell.2. A jade tree, whole, stands tall, its branches dripping green silk sashes.Who crafted these fine leaves, unknown; ...
高分
古诗英文翻译
求助
答:
吴友优诗一首 a poet by Wu Youyou 人间岁月闲难得 It's not easy to be carefree in life 天下诚交老更深 A true friendship becomes deeper as the time goes on 美德泽润春永驻 Virtue nourishes forever young 国泰仁风福满庭 peace and benevolence fill the world with happiness ...
元宵节
古诗英文
版。
答:
元宵节的诗句
英文
诗歌:《元夕》·苏味道 The Lantern Festival Night by Su WeidaoThe light is brightly, tonight the no-go area is opening.The horse gallop that stirred up the dust,the moon seemed to follow the people.The young singing girls look more beautiful, they walk and sing...
求英语大神帮忙
翻译
一首
英文古诗
答:
Drunk in a pavillion in bamboo forest,Though sobar up at midnight, i don't want to go home .I'm deeply missing you,My love.Heart broken and nothing left,But mere two tears.中文诗虽然有押韵,不过看过些名诗的
英文翻译
后,发现并没有这个严格的要求。所以也没有像中文一样在译文里...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜