77问答网
所有问题
当前搜索:
日本人对汉字理解
日本人
看得懂
汉字
吗?
答:
中文传去以后,他们用汉字的发音来标他们说的话,他们
对于汉字
的
理解
也是按照他们自己的习惯来的。明治时期,日本学者用汉籍翻译西欧语言,创造出“经济”“劳动”“取缔”“场合”这些词语,如今在汉语中广泛使用。汉字被用于记录日语,在
日本人
的手中,逐渐发展出不同于中文汉字的特点。有些汉字按照古...
日本人
能看懂中文吗?
答:
4. 在中国,有大量人的识字水平在3000个以下,他们所写的
汉字
,
日本人
通常能够识别。5. 尽管有时可能会出现误解,但通过上下文,日中之间的沟通效率可以达到七八成。6. 学习中文的方法之一是掌握基本词汇,并积极练习使用。7.
理解
汉语的音节结构
对于
学习汉语至关重要。汉语音节由声母、韵母和声调组成。
日本人
能看懂中国的
汉字
不?
答:
日语本来就是从汉语中演变出来的一种亚文化
文字
,因此他在使用的过程中掺杂着大量的
汉字
在里面,而且很多汉字都还保留着古汉语的发音和意思,所以很多大多数
日本人
都能熟练的看懂中文,甚至有的年纪大的日本人还能写得一手好书法。日本现在常用的汉字是2500个,而中国小学生所学汉字也不过3500个,成年人...
日本人对汉字
的看法?
答:
好东西。往往看一眼就能明白意思,比日本的假名更容易被
理解
。所以日本的书面,都是由假名与
汉字
结合书写的。名词大多是用汉字。。。因此
日本人
一直都认为汉字是个实用的好东西。日本小学要学2000汉字。
我们能看懂少部分日文,
日本人
为何看不懂少部分中文?
答:
“大力出奇迹”和“大夫”这两个词里面的“大”字就代表不同的意思,这是
日本人
没办法
理解
的。而且中国的语法和日本的语法也完全不一样。虽然日本的
汉字
借用了中国的汉字,但是它却创造了自己的语法,这也是中国人没有办法完全看懂日文的原因。所以日文和中文虽然很相似...
汉字
在
日本人
心中有多高级?
答:
而中国人看到“打开”时,主要指“开”的意思。5.
日本人
在小学或学龄前儿童中用假名写不认识的
汉字
是正常的,这类似于中国小学生写拼音。假名不仅仅是拼音的功能,例如,全假名书写辅以空格,有助于日本文盲阅读。但
对于
母语为汉语的人来说,没有汉字的文本则难以
理解
。
日本人对汉字
的态度
答:
3. 大部分日本学者认为,日本的
文字
系统是在汉文化传入之后形成的。
汉字
传入日本的时间早于正史记载。据史籍记载,汉字和汉学的正式传入始于应神天皇时期,大约在公元3世纪末。4. 在汉字传入日本后,大约到了8世纪中叶,
日本人
开始使用汉字楷书的偏旁来创造片假名,并使用汉字草书的偏旁来创造平假名。这些...
日语中的“
汉字
”在
日本人
眼中到底是什么样的存在?
答:
如果日本人用假名写全文,并辅以空格,这是帮助日本文盲清楚地阅读一般含义的最简单的方法,但如果把全假名扔给母语为汉语的人,效果会更差,因为没有一个汉字,根本看不到什么意思。大多数
日本人对汉字
的
理解
。然而,目前的情况是,大多数日本人都能读写汉字,但他们对汉字的理解仅限于高级符号。
日本人
看的懂中国繁体
汉字
吗?
答:
能,一些简体字也能明白意思,我曾经跟一个
日本
来华旅游的老人聊天,我不会日语他不会中文,我们就用笔谈,我写简体字他写繁体字互相能明白对方的基本意思。不过日语里的一些字与中文的意思不同,比如‘娘’这个字,中文是母亲的意思,日语是女儿的意思。
日本人
可以看得懂现代
汉字
吗
答:
在日本现在还是使用我国古代的
汉字
(繁体字),基本上现在的
日本人
都看不懂简化过的汉字。我的很多朋友都说在中国大街上看到的汉字都看不懂。还有很多日式成语也都跟我们的不一样,有些是组合不一样,有些干脆连意思都完全不一样。如果给日本人发邮件时把邮件内容换成繁体字后发给他们的话,他们基本...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日本人谈汉字的优势
日本怎么看日语中的汉字
日本喜欢汉字的群体有哪些
日本人对汉语兴趣大吗
一个日本人眼中的汉字
日本人认识多少汉字
日本减少汉字的使用
日本使用汉字的例子
日本汉字现状