77问答网
所有问题
当前搜索:
承知日语什么意思
我知道了和
承知
しました这两句话哪个尊敬对方?
答:
是的,前者比后者更尊重。1、
承知
しました是自谦语,有“我知道了”的
意思
,语境比较正式,庄重,多用于对自己的上级。例句:とても承知できない条件だ 翻译:实在不能接受这个条件 2、分かりました是客气的回答,多用于平辈的情况下。用法:同学A:我们明天中午十二点在校门口集合吧 同学B:我知道...
合点
承知
の助
什么意思
啊
答:
合点
意思
是合理,合乎事实
承知
意思是明白,承认,知道 の助 是日本常用的人名 ‘之助’合起来就变成一句脱口秀艺人的 带有‘包袱’的‘噱头’。合点承知 本来意思是‘你说的我同意了也知道了’加上 の助 就成了 “你说的都同意了知道了你个头啊”日本的相声,落语的包袱运用要的应该就是这种...
请问这句话怎么翻译:“ご
承知
置き下さい”
答:
"ご
承知
置き下さい"中文翻译为:请您了解。1、"ご承知置き下さい"是
日语
的表达方式。2、在日语写邮件时,“ご承知いたします”表示:“我知道了”,而"ご承知置き下さい"是谦逊语,"ご承知置き下さい"是尊敬语,两个可以同时使用。
日语
翻译
答:
百も
承知
言われるまでもなく、十分わかっていること 不用说也知道,早就知道的
"
承知
しました""かしこまりました""分かりました"有
什么
区别呢
答:
本意都可以表示,我知道了,我明白了,具体区别如下
承知
しました 自谦语2,语境比较正式,庄重,多用于对自己的上级 かしこまりました 自谦语1,多用于商业中对于客户依赖的回应。分かりました 普通 类似
意思
的还有 了解しました
日语
「知らない」和「かしこまりました」有
什么
区别呢?
答:
本意都可以表示,我知道了,我明白了,具体区别如下
承知
しました 自谦语2,语境比较正式,庄重,多用于对自己的上级 かしこまりました 自谦语1,多用于商业中对于客户依赖的回应。分かりました 普通 类似
意思
的还有 了解しました
知道
日语
怎么说
答:
畏(かしこ)まりました知道了 这是最敬语的一种说法了
日语
翻译
答:
私は
承知
できない =我能 だめだ =不行 いけない=不行 根据有道翻译出来的
意思
就是这些了
日语
了解和
承知
的用法,回复邮件时应该用哪个
答:
用
承知
,承知します,承知いたします 语气比较客气,推荐。
日语
我知道了怎么说?
答:
部下说:我知道了。この书类は営业部の○○に渡して顶戴
承知
しました(しょうちしました)董事长对秘书说:通知股东们明天上午10点钟开会,秘书说:我知道了。明日の10时会议を开くので、役员たちに连络を取って。存知ました(ぞんじました)〈暂时想起这些,供参考〉
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜