77问答网
所有问题
当前搜索:
威妥玛拼音的中国人名
为什么 南京英文叫“nanking”而北京却叫“beijing'?
答:
nanking peking是当年的英文表达法。现在大部分在正式书面语中都用BEIJING AND NANJING。但一些老外不太了解
中国
的可能还是用PEKING。其实两者都对。
旧
中国
天津海关英文
答:
旧
中国
天津海关英文Tianjin Customs of Old China。威妥玛1867 年撰写了汉语教科书《语言自迩集》,成功发展了用拉丁字母写汉字地名的方法,一般称作“
威妥玛拼音
”或“ 威妥玛式(Wade System)”,成为中国地名、
人名
及事物名称外译之译音标准。后来翟理斯( H. A. Giles)在其《华英字典》(...
为什么周杰伦的英文名斯Jay chou,而不是Jay zhou呢?
答:
就是呀 我还是杰迷 咋就没注意呢…… 无语 有人采用
威妥玛
式(Wade System)拼法."威妥玛式",原作为某些外国驻华使馆人员学习汉语的注音工具,后来随着英语的广泛传播而流传开来,成为在英文中音译
中国人名
,地名和事物的一种主要拼法."威妥玛式"就其流通范围来说,影响是相当大的,但在语言学的技术...
台湾用的是汉语
拼音
吗?
答:
汉语拼音是58之后搞出来的,台湾用的是威妥玛氏注音,
威玛
氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于
人名
、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。
中国
大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留
威妥玛拼音
以外(...
探索发现系列节目《汉语
拼音
50年》的主要内容
答:
1867年,英国大使馆秘书
威妥玛
(Thomas F. Wade)出版了北京语音官话课本《语言自迩集》,他设计了一套拼写法,用拉丁字母来拼写
中国人名
、地名和事物的名称,叫做“威妥玛式”。 1931年到1932年间,有两个外国传教士提出了“辣体汉字”,这是一种根据《广韵》设计的、以音节为单位的汉语拉丁字母文字,同音字几乎都有...
哪会北戴河区用
威妥玛拼音
译成英文?
答:
用汉语
拼音
翻译
中国
的地名和
人名
是联合国教科文组织认定的。就连北京一词,美英大部分媒体都改用Beijing,而不用Peking了。
没有汉语
拼音
之前,汉字读音怎么拼
答:
1867年,英国大使馆秘书
威妥玛
(Thomas F. Wade)出版了北京语音官话课本《语言自迩集》,他设计了一套拼写法,用拉丁字母来拼写
中国人名
、地名和事物的名称,叫做“威妥玛式”。 1931年到1932年间,有两个外国传教士提出了“辣体汉字”,这是一种根据《广韵》设计的、以音节为单位的汉语拉丁字母文字,同音字几乎都有...
举例说明汉字这种表意文字和
拼音
文字有什么异同。
答:
1867年,英国大使馆秘书
威妥玛
(Thomas F. Wade)出版了北京语音官话课本《语言自迩集》,他设计了一套拼写法,用拉丁字母来拼写
中国人名
、地名和事物的名称,叫做“威妥玛式”。 1931年到1932年间,有两个外国传教士提出了“辣体汉字”,这是一种根据《广韵》设计的、以音节为单位的汉语拉丁字母文字,同音字几乎都有...
粤语罗马
拼音
答:
Fung Suet Ching(也有叫Tsing和Jing的)另外这种
威妥玛拼音
歧义太多,好多不同音的字拼音却相同,自己定夺了~楼上写的是香港语言学学会拼音,是一种教学拼音,
人名
地名等依旧用老的威妥玛。
为何茅台的商标上面是“MOUTAI”?
答:
用的是
威妥玛
式拼音法(Wade-Giles romanization)简称威氏拼音法 。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行
的中文拼音
方案。这个方案被普遍用来拼写
中国的人名
、地名等。
棣栭〉
<涓婁竴椤
65
66
67
68
70
71
72
73
74
涓嬩竴椤
灏鹃〉
69
其他人还搜