77问答网
所有问题
当前搜索:
古文今译的要求一般归纳为
古文今译的
具体
要求
和方法
答:
二、古文翻译的三项标准(基本要求):信、达、雅
。1、
信,即译文要忠实于原文
。“信”即信实,指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容,也就是说要求译文表达再现原文的内容要真实、准确,要忠实于原文。这是对文言文今译最基本的要求。2、 达,即译文要通畅明白。“达”指译文应该通顺、晓...
简述
古文今译的要求
答:
要求:信、达、雅
;
原则:以直译为主、意译为辅
;方法:
留、换、对、补、删、调
。具体讲——所谓“信”,就是可信、可靠、真实。
就是译文要符合原文意思,要忠实于原文
。如果把“鸡犬相闻”译成“鸡狗能相互听到叫声”,就没有做到忠实于原文。所谓
“达”,就是“通”。就是连贯、通顺、流畅
。...
怎样翻译
文言文
答:
古文翻译的要求一般归纳为信、达、雅三项
。“信”是指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容。“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。
“信”和“达”
是紧密相关的。脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本...
文言文
常见错误翻译
答:
一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项
。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到
“信”和“达”
就可以了。 1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如: 原文: 厉王 虐,国人谤王。 (《召公谏弭谤》) 误译: 周厉王暴虐,国内的人诽...
简述
古文今译的要求
是什么?
答:
信、雅、达
。此三要。
为什么要翻译
古文
答:
古文翻译的要求一般归纳为
信、达、雅
三项.“信”是指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范.
“信”和“达”
是紧密相关的.脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文.因此“信”和“达”是文言文...
文言文
翻译的三大标准是
答:
检查校正,以防误译、漏译和曲译。古文今译有直译和意译两种方法。
所谓直译
,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。
古文今译
最基本的方法是
答:
古文今译有直译和意译两种方法。1.关于直译
所谓直译
,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。2.关于意译 所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。例如 古文直译的具体...
语文的
古文
翻译技巧
答:
(《劝学》)(省量词) 总之,
古文今译
,要遵照“信”、“达”、“雅”的原则。即以直译为主,意译为辅,至于畅达、优美,那是更高
的要求
。要尽量口语化、规范化,在符合现代汉语语法和语音习惯的基础之上,正确理解文意,了解原文作者写作的主旨和感情的倾向。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...
古文
翻译方法
答:
对译
要求
逐字对应,如"齐师伐我"译为"齐国军队攻打我国"。移位则针对不同语序的调整,如"无适小国,将不女容焉"调整为"不要到小国去,小国是不会容纳你的"。增补是为弥补
古汉语
省略,如"一鼓作气,再而衰"增补为"第一次击鼓振作士气,第二次〔击鼓〕〔士气〕已经衰落"。总的来说,
古文
翻译...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
古文今译的要求有哪些
古文今译的类型主要为
古文今译的类型
古文今译最基本的方法是
古文今译的意义标准与技巧
古文翻译要求
今译古文
古文翻译的方法
古文翻译常见的错误