英语语法并列主语的主谓一致问题

A promotion, a huge pay rise and a contract saying I would never publish anything about my work was offered to me.
这是一本英语语法书的例句,谓语为什么用was而不是were

A promotion, a huge pay rise and a contract saying I would never publish anything about my work 是主语,后面的 was offered to me 是被动语态的谓语部分。
显而易见,主语部分是动名词短语的复合结构,其中的 a promotion, a huge pay rise and a contract 是动名词 saying 的逻辑主语,后面 I would never publish anything about my work 是动名词带的宾语从句。短语作主语属于单数概念,所以后面要用 was offered to me。这句话的意思是 “一次升职、一种大幅度的提薪和一种契约表明我从来不会透露有关自己工作的任何信息这种事情被提供给我(直译)”。追问

谢谢详细回答,我感觉只有a contract 才是saying的逻辑主语,动名词短语的复合结构不明白,“短语作主语”中的短语是指A promotion, a huge pay rise and a contract 吗,这是不是一个整体

追答

动名词复合结构短语就是由“逻辑主语 + 动名词”构成的短语,属于一个整体单元。

追问

A promotion, a huge pay rise为什么是saying的逻辑主语,说我绝不泄露关于工作的事情的逻辑主语应该只有合同( a contract )啊,提升加工资(A promotion, a huge pay rise)怎么会是逻辑主语

追答

此处的 say 意思是 “表面”,含 show 的意思,不是指说话。

追问

还是觉得意思上说不过去,一次升职、一种大幅度的提薪怎么会声明我绝不泄露关于工作的事情。语法书上还有主动形式:They offered me……,并有翻译:“他们给我升职、大涨工资,让我签一份合同,声明绝不发表任何与工作有关的内容“这的翻译升职和大涨工资用顿号分隔,大涨工资和让我签一份合同用逗号分隔,是和前面英文部分的“,” 和and对应,还是讲声明绝不发表任何与工作有关的内容的逻辑主语是合同呢?再次谢谢

追答

say 的意思是表明,而不是声明。语法书上的译文是意译。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-28
逻辑一致,升职加薪保密协议是一整套的,不分开。
相似回答