77问答网
所有问题
日语 “居然”这个词怎么说?偏向于口语的,表示说话人有点不敢相信的意思:你居然没去\你居然没告诉我
如题所述
举报该问题
推荐答案 推荐于2017-09-19
首先告诉你日语里没有居然这个词。
然後,类似意思常为如下表达:
意外に、。。。とはんなあ、思いがけない
例句中:
你居然没去!
日语通常是这样说的:お前行っていなかったのか!直译:你一直没去是吗!
此外まさか……とはなあ也很常用,とは并非句子结尾,只是後有省略,省略的是:思わなかった,没想到。
まさかあいつは女だとはなあ!
真没想到那货居然是女的!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/qpYYvNvvvvqNN3GI8q.html
其他回答
第1个回答 2014-05-02
也就是竟然 居然的意思吧 可以用まさか 或者 なんと 等。
比如:他居然没来上课 まさか彼が授业に出てなかった。
---对于他人的行为感到意外
还有 这么重要的事居然忘了 こんな大事なことなんと忘れてしまった。
--- 对自己的失误感到追悔
意外に 比较冷静的陈述时用, 比如 某某人的某某行为让人觉得意外,没料到。比起中文的居然来,感情色彩较为不够。
第2个回答 2014-05-02
行かなかったなんて
わたしに言わなかったなんて
第3个回答 2014-05-02
居然: まさか、よくも
你居然没去
まさかあんた行ってなかったの
你居然没告诉我
よくも教えてくれなかったな
相似回答
大家正在搜
相关问题
あまり和あんまり有什么区别?后面接的是什么?后面接的一不一样...
“原来是这样”日语音译
~たら,日语怎么翻译?
在动漫中,有些人在说话后都会加上‘的说’,这到底是什么意思,...
日语说:“我跟他没有共同语言,所以这些年我不喜欢跟他说话。无...
谁能举例说一下日本人的口语有哪些特点吗,比如哪些词和用法比较...
跟日本人口语对话问题,日语对话高手进
日语里“我”和“你”为什么有那么多的说法