对外汉语关于语气助词“了”字的作业

如题所述

第1个回答  2021-05-19
“了”是现代汉语使用频率极高的一个助词。不少语文工作者探讨过“了”的用法,看法基本是一致的,认为助词“了”可以分为两个:一个在动词后表示动作完成,叫做时态助词(有的叫做动态助词,动词后缀,动词词尾等)。另一个是在句末表示语悦,叫做语气助词。这样的看法究竟对不对呢? 汉族人说汉语,“了”当然不成问题。但外国人学汉语“了”就是一个难点。什么时候应该用“了”,什么时候不能用“了”,川“了”究竞表示什么,都是不易弄清的。比如,动词后的“了”不是表示完成的吗?那么“昨天我在图书馆看了书,没有去商店。”为什么不对?句末“了”不是语气助词吗?那么“他经常帮助我,{也1卜常好了。”句末用一个“了”感叹一下为什么也不行?诸如此类,恨据我们的理论造句,外国学生常常会造出一些很奇怪的句子来。传统的看法时常遇到问题。本文仅就句末“了”是语气助词谈一点不同意见。 过去很多研究者虽然把“了”当作语气助词,其实也己经发现了其中的一些问题。如“人少了”,句末“了”不可否认地表示出现了一种新的情况,即表示事态变化。但是没有一个研究者把它叫做“变化语气”。
相似回答