77问答网
所有问题
白话文是不是指的就是把文言文翻译成英文?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2022-08-25
不是。
简单说,“文言”是古人写文章的语言,属于书面语,它来源于
上古时代
人们的口头语。这种书面语很稳定,极少变化。然而,自古至今人们的口头语总在不断地变化,发展到
中古时期
,写文章的语言和说话的语言出现了分歧,于是,人们管说话的语言叫“白话”。
宋代以后,很多文人用白话写文章。于是,文章变成了两种文体:用文言写的叫“文言文”,用白话写的叫“
白话文
”。为了让一般人容易看懂,于是出现了所谓“翻译”,实际上是把文言文改写成白话文。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/qWIpWG8vWGq3Yv38NY.html
其他回答
第1个回答 2022-08-25
不是的,白话文是指将文言文翻译成通俗易懂的文字,指的是以现代汉语口语为基础,白话文是胡适发起的。胡适是第一个用白话文写文章的人,这个白话文第一碑即“华北军第五十九军抗日阵亡将士公墓”纪念碑,至今依然屹立在塞外历史文化名城呼和浩特市公主府公园内。
白话文相对于文言文,即用白话写成的文章。
汉语主要白话文主要有四种,分别是官话白话文、吴语白话文、粤语白话文以及韵白。除了以下四种,还有很多白话。未能识别属于何种方言大类的,统称为“土白”。

大经过加工的书面语。鲁迅曾用白话文写成《狂人日记》。
第2个回答 2022-09-25
白话文的正规定义:白话文,又称语体文、俗语,指的是以现代汉语口语为基础,经过加工的书面语,是相对于文言文而说的。白话文的基础是百姓语言。在原始社会,旧石器时代,那时候的人讲的话就是白话文的基础。这是对白话文的基础认识。
自从有了文字,我们的语言就产生了很多的变化。由于语言书写比口语交流要麻烦,那时候的人就把几个意思体现在一个符号上,或者是体现在一个词汇上,这为文言文诞生奠定了基础。因此,我们说,在文言文诞生之前,古方言俗语是普遍性的。而古方言俗语就是现在白话文基础的古代存在形式。
蔡伦
促进白话文发展的物质基础,是汉代的造纸术印刷术的发展。由于汉代造纸术印刷术的发展,书写便利程度提升很大,好多民间的语言就开始书面化了。后来随着佛教的传播,小说戏曲等文化作品的发展,白话文用得越来越多了。
然而,这类“白话文”一直没有成正统。就连佛教传播中用的白话文,也没得到官方认可和重视。直到新文化运动和五四运动,才极大促进了白话文的发展。
总结一下:白话文就是广大老百姓讲的话的书面语言,自古以来就有坚实的基础,代表的是广大老百姓们的语言。
相似回答
英语是否
有
文言文
和
白话文
之类的区别?
答:
有的,按照翻译理论,中国的古文,应该翻译成英文的古文.语义对等(semantic
equivalence),文体对等(stylistic equivalence).社会文化对等(social-cultural equivalence),基本对等效应-新奇的依旧新奇.别致的依旧别致.典...
白话文是不是翻译文言文的
答:
有的是,有的不是
英语是否
有
文言文
和
白话文
之类的区别?
答:
有的,按照翻译理论,中国的古文,应该翻译成英文的古文
。语义对等(semantic equivalence),文体对等(stylistic equivalence).社会文化对等(social-cultural equivalence),基本对等效应-新奇的依旧新奇。别致的依旧别致。典稚的依旧典稚,夸张的依旧夸张.尽且保持原文的语义、语气、风格和意境,...
什么是
白话文?
视频时间 01:02
中英翻译和
文言文翻译
的区别
答:
中英翻译,是一种语言
翻译成
另一种语言。
文言文翻译是将
古汉语翻译成现代汉语,属于同种语言的古今转换。中英翻译要注意不同文化间的差异,不同语言的句法语法特征,翻译后的语言连贯性等。文言文翻译要注意“信、达、雅”,也就是准确、通顺、优美。
白话文是
什么意思
答:
白话译文是什么意思 白话,应该叫现代汉语用现代汉语
翻译的文言文
。 什么是
白话文?
白话文 白话文(又称语体文),
指的是
以现代汉语口语为基础,经过加工的书面语。白话文在古代也有一段很漫长的历史,在宋代己有话本,明清两代也有部分白话小说,如金瓶梅、水浒传、西游记、红楼梦等,不过为古白话,而且白话文作品在古...
文言文翻译成英文
,机器翻译
的就
不用了...
答:
文言文
直接
翻译成英语
,是不可能的。必须先翻译成
白话文
才可以
大家正在搜
白话文翻译成文言文翻译器
白话翻译成文言文
文言文翻译成英文
白话文和文言文的区别
白话文与文言文转换器
典范的白话文著作是指
文言文和古文的区别
白话文译古文在线
生于忧患死于安乐文言文翻译