日语翻译就业前景怎么样

如题所述

日语翻译这个专业并不被看好,除非你非常的优秀可以做到同声传译。否则会日语的人太多了,只会一门外语而要把这个当作吃饭的本事就太小看企业的要求了。这么说吧!现在有点儿规模的日资企业在招聘办公室职员时能够用用流利的日语进行交流是最起码的要求,在这之外才会考虑你个人的能力和工作经验。作为过来人劝你尽量不要把日语作为专业来学。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-01-29
1.如果你只想靠语言吃饭的话,这将是很困难的。做个翻译是很辛苦的!并没有想象中那么吃香。现在市场上需要的是同声翻译。但是,做同声翻译是很累的。做同声翻译也是很难的。基本同声翻译是用在会议上,2小时的会议,一般是要准备1个月左右的。因为你要背大量专有名词。如果客户是东京口音还好,如果带关西腔,那就想死的心都有。
2.沿海地带的日企,需要纯翻译的也是很少的。基本上都是做QC\QA、人事、以及商务方面的。所以,还是建议你把语言当成一种工具来使用。我也明白大学刚毕业的时候想要从事与自己专业相关工作的心情,毕竟我们都是过来人。还是趁现在多去了解一些电子商务、质量检查、或者是管理方面的书。我想这些对你未来有帮助。
如果你想好自己的就业方向的话,比如你想好做汽车业的话,那就多积累一些关于汽车零部件等的单词。

不管怎么样,工作几年后,一般的人都会想走管理路线吧。谁愿意自己年纪一大把了还被别人管。所以,懂点管理方面的东西,对自己来说有好无坏,也有助于你迅速被提拔。
相似回答