《诗经》及《楚辞》的原文注释和翻译各是什么?

如题所述

1、《诗经》

    葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。

    覃:延长、延伸。

    施(Yi):同“移”。

    萋萋、莫莫:植物茂盛的样子。

    黄鸟:黄鹂。

    喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声。

    刈(Yi):刀割。

    濩(Huo):在水中煮。

    絺(Chi):细,细麻布。

    綌(Xi):粗,粗麻布。

    斁(Yi):厌恶。

    师氏:负责管理女奴的女管家。

    告:告假。

    归:回家。

    薄:语气助词,稍稍的意思。

    污:用作动词,搓揉以去污。

    私:指平日所穿的衣服。

    浣(Huan):洗。

    衣:指见客时穿的礼服。

    宁:平安,此作问安。

翻译:

苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。

2、《楚辞》的注释:

    苗裔:后代的子孙。高阳是古帝颛顼的别号,颛顼的后代熊绎是周成王的大臣,受封于楚国,到春秋时的楚武王熊通生子名瑕,封于屈地,因而改姓屈,屈原是他的后代,因此屈原说自己是颛顼的后裔。

    朕:我的意思。先秦时期人人皆能以"朕"自称。皇考:死去的父亲。

    汩:水流急流的样子,形容时间过得很快。

    三后:即指夏禹,商汤,周文王。纯粹:品质纯洁。

    党人:结党营私的贵族集团。皇舆:国君乘坐的马车,这里代指国家。

    齐怒:暴怒的样子。

    謇謇:忠言直谏。

    灵修:指君王。

    滋:栽种。畦:菜垄。俟:等到。刈:收割。

    内恕己:指宽容自己。

    修名:美名。

    姱:美好。顑颔:形容面黄肌瘦。

    纚纚(lí):形容绳子又长又好看。

    謇:楚方言,发语词,无义。

    彭咸:殷代的良臣,因谏君不成而投水自杀。

    太息:叹息。

    谇:进谏。

    替:罢免、不用。

    众女:指那些诽谤屈原的奸臣。疾:嫉妒憎恨。蛾眉:比喻美德和才华。

    谣诼:造谣诽谤。

翻译:

我是帝王颛顼高阳的后代,我的已故的父亲名叫伯庸。太岁在寅那年的孟春正月,恰是庚寅之日我从天降生。先父看到我初降时的仪表,他便替我取下了相应的美名。给我本名叫正则,给我别号叫灵均。我既有许多内在的美德,又兼备外表的端丽姿容。身披香的江离和白芷,编织秋天的兰花当花环。光阴似流水我怕追不上,岁月不等我令人心着慌;朝霞中拔取山岭的木兰,夕阳下采撷水洲的宿莽。日月飞驰一刻也不停,阳春金秋轮流来值星;想到草木的凋零陨落,我唯恐美人霜染两鬓。

两者区别:

1、《诗经》:中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

2、《楚辞》:中国战国时代以屈原为代表的楚国人创造的一种韵文形式。楚辞的名称,最早见于西汉前期司马迁的《史记·酷吏列传》。在汉代,楚辞也被称为辞或辞赋。西汉末年,刘向将屈原、宋玉的作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭模仿屈原、宋玉的作品共16篇辑录成集,定名为《楚辞》。楚辞遂又成为诗歌总集的名称。由于屈原的《离骚》是《楚辞》的代表作,故楚辞又称为骚或骚体。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-20

链接如下,望参考。

网页链接

链接如下,望参考。

网页链接

参考资料

《诗经》及《楚辞》的原文注释和翻译.百度[引用时间2018-1-20]

相似回答