cult片,这个词我不知道怎么翻译,我不想使用邪典电影。邪典电影是一个很成功的名词,它被广泛传播、运用,这证明了它的生命力,但它不是一个好的译名,至少那个邪字误导性很强,因为cult片的本来含义,是和内容、气质无关的,「邪」太容易让人误解。究其本来含义,cult片无非是指在小范围内得到高度崇拜的影片,它往往在大众当中被无视或贬低,它在刚上映时多半失败或被劣评,可是经过一段时期,成为小圈子内部的经典。它只和传播和接受有关,跟它是什么内容、风格、题材、类型均无关。可以说cult片是六十年代以来诞生的一种青年亚文化。在家庭录像带普及之前,这种现象能够出现,也得益于午夜影院可以重复放映旧片,于是一部分影片被重新评价,而热衷于这种场所的观影者,多半是一群固定的年轻人。基于这种环境,不难想象八十年代以前被追捧的那些cult片,多半带有反主流文化的特征,并非传统意义上的好电影,有些怪异、另类,可用camp或者kitsch来形容其风格,往往不乏暴力、血腥之作。但反过来以偏概全、倒果为因总是不妥的。八十年代之后,直到今天,老电影更易获得,cult电影应该说更加多元化了,也国际化了。比如,一个英国的二线喜剧演员可以莫名其妙地在阿尔巴尼亚成为偶像(这是真实的例子)。再比如,《绿野仙踪》这种大众喜闻乐见的片子,在西方一些国家的gay圈里成为一种特殊的暗语。《大话西游》九十年代末在中国大陆的大学生中走红也可视为一例。