麻烦帮我把这段中文翻译成日文,谢谢

对不起,我知道有些话不该说,但我真的是因为出自真心才说的。
我希望你不要放在心上,更希望,我们的关系不要因为那个而破裂。希望可以我们可以走得很长久。

谢谢。。。。。。。

对不起,我知道有些话不该说,但我真的是因为出自真心才说的。

申し訳ないで、私は一部の话が言うべきでないことを知っていて、しかし私は本当に出て心からやっと言うためです。

我希望你不要放在心上,更希望,我们的关系不要因为那个而破裂。希望可以我们可以走得很长久。

私はあなたが心の上で置かないでくださいを望んで、更に望んで、私达の関系はそれのため破裂・决裂しないでください。私达が歩くのがとても长いことができることができることを望みます。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-14
对不起,我知道有些话不该说,但我真的是因为出自真心才说的。
我希望你不要放在心上,更希望,我们的关系不要因为那个而破裂。希望可以我们可以走得很长久。

ご免ね、あるまじき话を言ったとわかったけど、それは心の底から出た本音だよ。

気にとめないでね、仆たちの関系はそのために仲违いをしないように、仆たちが长く続けてほしい。。。。。。。。。。。
第2个回答  2009-05-14
すみません、私は言い过ぎたかも知れませんが、あれは(あなたのために)本心から言ったことですので、気にしないでください。それより、もっと肝心なのは、これの原因で(私达の関系が)破裂して欲しくないです。私达(の友情)はもっともっと长く続けたいです。

()内的内容,是我加的。可以不要。
第3个回答  2009-05-24
申し訳ありませんが、私はいくつかの言叶ではなく、私は本当に本当に言うからのみ来てくださいね。
私はあなたの心はありませんが、希望は私たちの関系が壊れていないかを愿っています。希望を我々は非常に长い时间がかかることができます。
相似回答