请教一个日语问题:有些说明文或者新闻中常会看到……ことがわかった

整句话的意思是可以意会的,但是具体这部分应该怎么翻呢?求日语大师请教!

具体很难翻译 差不多就是表示“已知”的意思 给你几个句子吧

调査の结果、若者の言叶づかいにきびしいわりには、40代、50代の人の多くが言叶の正确な意味を理解していないことがわかった。
调查的结果是,对年轻的措辞要求很高这点上可以看出,40 50年代的人很多都不能理解语言的真正含义

人気歌手ショウ・ルオ(罗志祥)が7月20日、日本で デビューアルバム「Only for You - Japan Edition」を リリースすることがわかった。
人气歌手罗志祥7月20日在日本发行了首张专辑《Only for You日文版》。

差不多就是这样了 望采纳~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-19
这个一般是用在结尾,前文一般会描述一个现象,比如说“因为日本经济不景气,所以个人消费减少这件事就可以理解了。”最近の不况で个人消费が减少しているということがわかった。
第2个回答  2014-02-19
针对。。。对于。。。 已经明嘹了(明白了)
第3个回答  2014-02-19
我觉得是带有一点推测的意思,不用逐字逐句翻译。
第4个回答  2014-02-20
事が分かった  XXXXXX事明白了 XXXXX事知道了 XXXXX事明了了
相似回答